Д и р е к т о р. Новая техника?
М о л о д о й с п е ц и а л и с т. Потряса…
Д и р е к т о р. Все дело?
М о л о д о й с п е ц и а л и с т. Великоле… поставлено.
Д и р е к т о р. Во что превращено предприятие?
М о л о д о й с п е ц и а л и с т. В образец.
Д и р е к т о р. По специальности пойдете?
М о л о д о й с п е ц и а л и с т. Нет… Я в многотиражку.
Д и р е к т о р. Прекрасно.
Начальник снабжения. Идет. Все прекрасно.
Д и р е к т о р. Когда будет?
Н а ч а л ь н и к с н а б ж е н и я. Да он уже… Да вот
уже… Да это уже… Ну от-то… Ну он уже… Можете до-
кладывать. Сделано. Проложено. Уже вон оно… Про-
бьем траншею, грудью проложим его, зубами. Он уже
наш. Мы все… Ногами. Не уложим, так затоптаем. Та-
кой сейчас энтузиазм в отделе снабжения. Моего зама
двое держат.
Д и р е к т о р. Где бухгалтер? Бухгалтера.
Б у х г а л т е р. Какие дела? С такими делами… Не
могу ни черта понять, кто кем оформлен? Не пойму,
я сам кто?
Д и р е к т о р. Вы у нас недавно. Позовите главного
бухгалтера.
Д и р е к т о р. Как бухгалтерия?
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. Все в порядке.
Д и р е к т о р. А вот товарищ…
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. Он ошибся. Все прекрасно.
Д и р е к т о р. Он говорит, путаница.
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. Все четко. Часы. Тик-так.
Отлажено. Блеск. Документация. Наряды. Зарплата
согласно штатам. Штаты по зарплате. Копеечка в копе-
ечку. Прибыля. Я такого не видел. Шестое предприя-
тие меняю. Впервые…
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. Потрясающе…
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. Блеск… Я тут недавно кар-
тотеку перебирал…
Изумительно…
Д и р е к т о р. Все. Тебе верю. Ему нет.
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. А как же. Я ему сам не ве-
рю…
Д и р е к т о р. Укрепить надо бухгалтерию.
Г л а в н ы й б у х г а л т е р. Укреплю немедленно.
Морды поразбиваю. Блеск… Серьезно. Так хорошо еще
не было… По-всякому было, но чтоб так хорошо…
В первый раз.
Д и р е к т о р. Кликни мне завпроизводством.
З а в п р о и з в о д с т в о м. Пал Сергеич.
(Целуются.)
Д и р е к т о р. Как дела?
З а в п р о и з в о д с т в о м
знаете…
Д и р е к т о р. Не понял.
З а в п р о и з в о д с т в о м
по маслу. Это поразительно. Как все налажено, прямо
сил нет…
но, я вам так скажу. Еще проектировщики, когда про-
ектировали наш завод, они, суки, допустили такую
продуманность, такую дальновидность. И как эти сво-
лочи продумали все так хорошо? Они еще тогда все
предусмотрели… Помните, туалеты, потом… Чтобы
расширяться… Новые станки, чтоб не под дождем лю-
ди работали. Как они так сумели, подонки. Дождь
ведь хлещет, мешает высокую точность давать, на
уровне мировых стандартов. А они предусмотрели
и место для второй ветки железной дороги, чтоб не
только сюда, но и обратно… Как догадались? Непо-
стижимо…
Д и р е к т о р
все предусмотрели?
З а в п р о и з в о д с т в о м
ли, которую бы эти псы не предусмотрели. Мы не мо-
жем на нее напороться. Я тут с одним из них два дня
метался. Ну руки опускаются — все предусмотрено.
Плотник наш ходил с топором: за что, говорит, взяться,
ума не приложу… Вышел за забор и давай крушить.
А вернулся тихий. Все продумано.
Д и р е к т о р. Ну хоть один недостаток есть?
З а в п р о и з в о д с т в о м. У одного водителя харак-
тер плохой.
Д и р е к т о р. И все?
Завпроизводством
Д и р е к т о р. А так все ол'райт?