бесконечности. Стравинский противостоит этому... он создает воображаемый мир, совершенно отличающийся от нашего... и ему недостает разве что возврата к природе и забвения человека или сведения его к какому-нибудь элементу этой природы, наподобие, скажем, растения или камня'. 'Стравинский, - утверждал Шлецер, - убивает субъективные чувства, эмоцию и заставляет вещи действовать прямо, непосредственно' (цит. по ст.: Riviere J. La crise du concept de litterature. - 'La Nouvelle Revue Francaise', Paris, 1924, No 24, p. 164-165.) Направление мыслей Шлецера и ход рассуждений Ортеги оказываются близкими в аспекте анализа общественного эффекта новой музыки. Кажется маловероятным, чтобы Ортега и Шлецер не знали о работах друг друга в этой области. Тем не менее они нигде на эти работы не ссылаются.
[1] В силу самого факта (латин.).
[2] 'Пелеас и Мелисанда' (1902) - опера Дебюсси; по сюжету и с использованием текста одноименной драмы М. Метерлинка.
[3] Это просто, как божий день (франц.).
[4] Восьмой месяц французского республиканского календаря, действовавшего в 1793-1805 гг. Соответствует 20/21 апреля - 19/20 мая.
[5] Имеется в виду первая часть Шестой ('Пасторальной') симфонии Бетховена.
[6] 'Послеполуденный отдых фавна' - симфоническая прелюдия Дебюсси (1892), темой которой послужила одноименная эклога Малларме.
[7] Из-за прилавка (франц.).
[8] Положение (здесь-благородство) обязывает (франц.).
[9] Украшение, убранство; здесь - грим (франц.).
[10] 'Ax, озеро! Уж год истек со дня утраты
Той, чей небесный лик хранит твоя волна.
Вот я сижу один на камне, где когда-то
Сидела и она'.
(Пер. И. Кутика).
'Озеро' - знаменитое стихотворение Ламартина, вошедшее в сборник 'Поэтические размышления' (1820). Ортега не совсем справедлив к поэту - при всей приподнятости лирического чувства, которая модернисту должна казаться тривиальной, несносной, стихотворение 'Озеро' отличается музыкальной текучестью стихового потока, элементами недосказанности, суггестивности, что впоследствии и станет основой творчества 'новых' писателей - Верлена и Пруста.
[11] 'Кто предал разум власти вожделений...' (Данте. Ад, V, 39. Пер. М. Лозинского).
[12] Там же, V, 40.
[13] Комбур - городок во Франции, в окрестностях которого находился родовой замок Шатобриана.
[14] В строгом смысле слова (латин.).
[15] Старый режим (франц.).
[16] Новый режим (франц.).
[17] Разум (итал.).
[18] Сердечный разум, потребность сердца (франц.).
[19] Воспитание чувств (франц.).
[20] Мелизмы (от греч. Melos - песнь) - особый способ пения, состоящий во введении в мелодию украшений посредством опевания отдельных звуков.
[21] 'Иберия' (1908) - симфоническая сюита Дебюсси.
[22] '...как журавлиный клин летит на юг с унылой песней...' (Данте. Ад, V, 46-47. Пер. М. Лозинского).