- Госпожа Брэй хорошо готовит, - сказал он, предлагая Глории разделить с ним обед, но Глория отказалась. Куэйд рассмеялся и, отставив тарелку, вновь повернулся к ней. - Госпожа Брэй устроила тут богадельню.

Глория попыталась было улыбнуться в ответ, однако это ей плохо удалось.

- Радость моя, - усмехнулся он, - сдается мне, ты не только беспокоилась о моем здоровье, - Глория шмыгнула носом, и Куэйд сразу стал серьезным. - Глория, любимая, что случилось? Скажи мне.

У Глории дрожал подбородок, когда она вновь приблизила к нему свое лицо.

- Как тебе понравится взять в жены ведьму?

Куэйд скрестил руки на груди и крепко стиснул зубы. Потом он наклонил голову набок и внимательно осмотрел Глорию.

- Что-то в тебе есть такое. Когда мы поженимся, ты мне признаешься в твоих проделках? - убедившись, что Брэй за ними не следит, он наклонился и поцеловал Глорию в лоб. - Ты ведьма, Глория Уоррен?

Глория достала носовой платок и высморкалась.

- По крайней мере так говорят в Сили-Гроув, - ответила она. - Мама боится, как бы меня не обвинили по-настоящему. Мне сказали, что меня не тронут, если...

- Если что?

Куэйду было не смешно. Брэй говорил мало, но о том, как повесили пять ведьм в Салеме, он рассказал. Люди стали бояться всех подряд, любого косого взгляда. И в Сили-Гроув Глорию могло ожидать то же самое, что сделали в Салеме.

- Если я выйду замуж за Джосию Беллингема, - еле выдавила она из себя. - Он предложил мне защиту.

- Беллингем? - Куэйд схватил ее за плечи. - Значит, это он.

Она еще ни разу не видела его таким, и хотя поняла, что он не из-за нее пришел в ярость, все же затрепетала в его руках.

- Он, - сказала она, не понимая, о чем говорит Куэйд. - После того как ты уехал, он пришел и попросил моей руки. Я ему отказала. Теперь он еще раз сделал мне предложение, чтобы спасти меня.

- Чтобы завладеть тобой, - поправил ее Куэйд. Ему показалось, что камера стала меньше, чем была на самом деле. - Это Беллингем подучил Thqj`.

- Беллингем? Как?

- Уверен, он убедил себя, что поступает по справедливости. Однако ничего лучше не придумаешь, чтобы удалить соперника. Хотя бы на время. Глория, ты хочешь стать его женой? - ласково спросил он.

Глория вскочила.

- Нет! Я хочу быть твоей женой. Лучше пусть меня повесят, чем быть женой Беллингема.

- Тебя не повесят, - Куэйд понизил голос, чтобы его не услышал Брэй. - Но ты не должна возвращаться в Сили-Гроув. Поезжай на север. Там у меня есть друг...

Глория с несчастным видом мяла в руках платок.

- Не могу. Сначала я должна предупредить маму, а то она умрет от страха. Мне надо к ней.

Куэйд не смог ее убедить, что этого делать не надо. Да он и сам понимал, что она права. Если Глория исчезнет, примутся за Моди-Лэр. Им обеим надо бежать.

- Не задерживайтесь там дольше, чем потребуется, чтобы навьючить лошадей. Джон Байярд охотится возле Аркпорта. Он тебе поможет, - Куэйд взял белую салфетку и маленький уголек, который нашел в камере. - Я нарисую, как его найти, - тем временем он рассказал ей, кто он такой, этот Джон Байярд. - С ним ты будешь в безопасности, а потом и я приеду.

Глория беспокойно ходила по камере, пока ее взгляд не упал на уголок конверта, торчавший из-под вещей Куэйда, сложенных в углу. Она подумала, что на бумаге писать удобнее, чем на салфетке. Но это оказалось письмо на имя Куэйда. Оно было запечатано.

- Ты его не читал, - сказала она, подавая ему письмо.

Куэйд оторвался от рисунка:

- Это от дяди. Лучше всего его сжечь.

- Похоже, что писала женщина, - заметила Глория, рассматривая завитушки. - И образованная.

Куэйд кончил рисовать карту и взял в руки письмо. Он не мог отказать Глории, поэтому сломал печать и разорвал конверт. Прочитав короткое послание, он от изумления открыл рот.

Дорогой брат!

Наверное, ты удивишься, что я называю тебя братом, ведь ты уехал, не зная о моем рождении. Наш дядя опять обманул нас. Мне стало известно о тебе, когда мне исполнилось четырнадцать лет, но кажется, я всегда знала, что ты есть. Дай Бог, чтобы мое письмо нашло тебя и мы могли встретиться. Пиши мне на адрес адвоката нашего отца.

Нам так много нужно рассказать друг другу.

Твоя любящая сестра

Иден Уилд

Ниже был написан адрес адвоката, и Куэйд вспомнил его имя.

- У тебя есть сестра? - Глория положила руку Куэйду на плечо. Куйэд покачал головой.

- Он мне сказал, что ребенок умер. Все эти годы я был уверен, что остался совсем один. Да я и не возвращался туда, потому что там у меня никого не осталось.

Глория ненадолго забыла о своих бедах.

- Ты должен поехать к ней. Ты ее увидишь, познакомишься.

- Глория, любимая, - он обнял ее за плечи, - ты забыла о себе, чтобы помочь мне. Когда смогу, я напишу ей. И повидаюсь с ней, когда не буду больше бояться, что веревка захлестнет мою любимую шейку.

- Ты встретишься с ней, - настойчиво проговорила Глория. - Ты должен.

- Я отправлюсь к ней, и ты будешь со мной, - Куйэд сложил салфетку и сунул ее Глории в карман. - Когда меня отпустят, мы все вместе - ты, я и твоя мать - поплывем по морю, - он поцеловал ее и подтолкнул к двери. Брэй идет.

Глория накинула плащ и неохотно попрощалась с Куэйдом. Через несколько минут она уже что было мочи мчалась домой, заставив многих в Jpnqqkemde удивленно покачать головами.

Беллингем потратил почти целый день, чтобы получить разрешение на венчание. Вечер он провел в молитвах у постели госпожи Колльер, разрешившейся мальчиком. Ребенок был крошечный и слабый, и, хотя мать отказывалась в это поверить, вряд ли мог выжить. Зато Руфи Колльер быстро поправлялась.

Как он и рассчитывал, слухи о его женитьбе на Глории Уоррен быстро распространились по городу, и сплетникам пришлось попридержать языки. Несколько человек, которые пришли помочь Колльерам, даже поздравили его.

Беллингем обратил внимание на отсутствие Сары, когда молился за ее мать, потому что собирался ей сказать, чтобы она больше не приходила. Тогда ему пришло в голову оставить ей записку, но у него было столько забот, что он совсем забыл об этом. В конце концов она закончит работу и уйдет раньше, чем он вернется с молодой женой.

На свой внешний вид он обратил особое внимание и нарядился во все лучшее, что только у него было. Бракосочетание было назначено в молитвенном доме, так что преподобному Стиббинсу не придется далеко ехать.

Беллингем не любил домашние хлопоты, тем не менее он перетряхнул перину и постелил чистое белье. Первую ночь он собирался провести с женой в своем доме подальше от чьих бы то ни было глаз. Отвернув уголок одеяла, он представил Глорию в постели с разметавшимися по подушке волосами, и у него заныл живот.

Ему стало тяжело дышать, но на губах появилась улыбка.

День предстоял тяжелый. Сначала надо было переделать все дела и в первую очередь посетить больных и страждущих. Он потер руки и еще раз улыбнулся. Ничего. Ночное вознаграждение возместит ему все мучения.

Прежде чем уйти, он поставил на стол бутылку с вином и две чашки. Скатерти у него не было. Скоро обо всем этом будет заботиться Глория. Вот еще одно преимущество семейной жизни. Жена. Интересно, знает ли Глория Уорен, от чего он ее спас? Надо будет ей рассказать. Пусть выкажет ему свою благодарность, как сумеет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату