отрекомендовать.
– Он был уже мертв?
Полицейский помотал головой, тряхнув светлым чубом.
– Нет. Он появился вон из-за той сетки и побежал нам навстречу. Совсем голый, от страха говорить не мог. Когда мы подошли, он упал на колени. По приметам мы поняли, что именно о нем говорилось в оповещении. Мы спросили, и он кивнул. А потом, думаю, у него случился сердечный припадок. Фибрилляция сердца.
Джордан отошел на несколько шагов от группы и оглядывался по сторонам, как будто происшедшее вовсе его не интересовало. Но Буррони уже хорошо изучил его и знал, что он не пропускает ни единого слова из сказанного агентом.
– Он ничего не сказал перед смертью?
– Не знаю. Когда он уже доходил, я был в машине, вызывал «скорую» по рации. В момент смерти с ним была моя напарница.
Джордан впервые подал голос:
– Где она сейчас?
Агент Фёрст показал рукой на металлическую сетку, за которой, подсвеченные фонарями и фарами, угадывались контуры промышленного объекта.
– Агент Хитчин на месте, где найдена машина похитителя.
Джордан подошел к лежащему на земле трупу. Присел и поднял край простыни. Агент Фёрст, Морин и Буррони тоже подошли и склонились над ним.
– Бедняга. Крепко ему досталось.
Морин опустилась на корточки рядом с Джорданом, вытянула руку и приоткрыла все тело.
– Представляю, какой ужас он пережил. Это и по запаху чувствуется.
Голос твердый, без тени дрожи, но все-таки понятно, как она жалеет покойника. Джордан отметил, что его восхищение этой девушкой с каждой минутой растет.
– Да. Недержание, сердечный приступ – это ужас в чистом виде. Пошли взглянем на машину.
Они оставили агента Фёрста сторожить труп до прибытия экспертов и патологоанатома, а сами погрузились в машину и, отвернувшись от «сцены преступления», от зрителей в окнах, от тщеславной премьерши-смерти, вечно ожидающей, что ее вызовут на «бис», проехали небольшой отрезок по давно не ремонтированному асфальту до ворот в железной ограде. По бокам от них торчали чахлые городские кусты, выросшие в неподходящем месте, несмотря на смог и кислотные дожди.
Раздвижная железная дверь мрачного строения на левом краю огромного пустыря была распахнута в темноту.
Перед ней стояли две полицейские машины, как бы конвоируя «додж», в точности соответствующий описанию портного Силвы. Багажник был открыт, и один из полицейских лучом фонарика обследовал его внутренности. Он посторонился, давая возможность Буррони, Морин и Джордану насладиться исходящей оттуда вонью.
– Есть что-нибудь интересное?
– Только тряпье, провонявшее блевотиной. Когда мы подъехали, багажник был открыт. В машину мы не заглядывали – ждали вас.
– Хорошо.
Буррони вытащил из кармана латексные перчатки и привычным жестом подал Джордану.
– Тебе и карты в руки.
Это была не столько капитуляция, сколько признание чужого превосходства. Джордан кивком поблагодарил его, надеясь, что темнота не поглотит этот жест.
Затем надел перчатки, попросил у полицейского фонарик и открыл заднюю дверцу «доджа». Луч заскользил по дерматиновым сиденьям, от времени покрытым частой паутиной трещин. В машине пахло сыростью и пылью.
Джордан сантиметр за сантиметром изучал нутро машины, пока не наткнулся на прозрачный пластиковый мешочек. Нагнувшись и опершись на потертое сиденье, Джордан ухватил его левой рукой, вынырнул наружу и протянул фонарик Буррони.
– Посвети мне, пожалуйста.
Двумя пальцами он вытащил из пакета красную тряпицу и развернул ее. В ней обнаружились очки странной формы, с резинкой вместо дужек и такой же древний кожаный шлемофон. Секунду он вглядывался в эти весточки из мира версий на красной тряпке, которая при ближайшем рассмотрении оказалась шерстяным шарфом.
Потом резко вскинул голову.
– Что там, внутри строения?
Ему ответил другой полицейский, только что подошедший.
– Мы еще не входили. Выключатели не работают. Я послал агента Хитчин подключить свет.
В подтверждение оперативности агента Хитчин за раздвижной дверью одна за другой стали вспыхивать дрожащим светом неоновые трубки. Вся группа приблизилась к двери и застыла в изумлении.
Им предстало собрание старых самолетов, должно быть ожидающих реставрации. Два «Харрикейна», один «Спитфайр», один «Мессершмитт» с опознавательными знаками «Люфтваффе», один японский «Зеро» с эмблемой восходящего солнца. В глубине прятался совсем старый биплан – «Савойя Маркетти», определил Джордан.
С губ невольно сорвалось яростное шипение:
– Сволочь, сукин сын!
Он встряхнул на ладони вещественные доказательства своего бессилия перед таинственным противником. Буррони и Морин разом обернулись к нему.
Джордан указал на силуэт биплана.
– Старый летный шлемофон, очки и шарф. Он хотел посадить Алистера Кэмпбелла в самолет и замаскировать его под Снупи, который представляет себя асом Первой мировой.
Буррони почувствовал себя так, словно пропустил свой ход в карточной игре, причем уже не первый.
– А почему голого?
Губы Джордана скривила горькая и вместе с тем виноватая усмешка.
– Наш клиент – великий эстет, Джеймс. Снупи же пес, в комиксах он не носит одежды, только аксессуары.
Сзади послышался шорох шагов по гравийному покрытию. Из-за самолетов вышла красивая женщина в синей форме и, с любопытством приподняв бровь, направилась к ним.
– Вы агент Хитчин?
– Так точно, сэр.
– Алистер Кэмпбелл умер на ваших глазах?
– Да.
– Он говорил что-нибудь перед смертью?
– Да, пробормотал несколько слов.
В глазах Джордана мелькнул неяркий огонек надежды.
– Каких?
– Назвал имя – Джулиус Вонг.
– И все? Больше ничего?
Женщина смущенно покосилась на своих коллег, словно боясь стать объектом насмешек после того, что скажет.
– Быть может, я плохо разобрала, он прошептал какую-то бессмыслицу.
– Предоставьте нам об этом судить, агент Хитчин. Что он сказал?
– После того имени он добавил еще два слова.
Женщина помедлила, и ее тихий голос прозвучал в ушах ожидавших громом канонады.
– Перед самой смертью он произнес слова «Пиг Пен».