Рио-Колорадо стала такой грязной, что киты погибли.

— А что стало с заливом? — спросил Чачо.

— Это одно из величайших инженерных достижений Ацтлана, — гордо сообщил Карлос. — Мы повернули реку вспять и пустили ее по подземному каналу в Страну Грез. Избавившись от загрязнителей, мы стали выращивать в заливе планктон. Свежая вода поступает с юга, но из-за обширных масштабов нашей работы и нехватки речной воды залив стал усыхать.

Так вот, значит, откуда в Опиум поступает вода, понял Матт. Из реки такой грязной, что даже киты гибнут! Ему стало интересно, знал ли об этом Эль Патрон. Наверняка знал, решил Матт. И всё равно использовал. Вода ведь бесплатная, а Эль Патрон любил извлекать выгоду из всего чего можно.

После завтрака Матта, Чачо и Фиделито отправили к чанам с рассолом, где выращивались креветки. Длинная вереница этих нехитрых приспособлений тянулась к западу от центральной фабрики; вдоль них проходила труба с водой. В чанах копошилась густая креветочная масса. Креветки питались багряными водорослями, и поэтому тельца их стали красными, как кровь. От этого же покраснела и вода в лужах, которые Матт заметил сразу после прибытия.

Сперва работа показалась ему интересной. Матту нравились маленькие деловитые креветки, а их крохотные тельца с перистыми жабрами были красивы, как цветы. Его обязанности состояли в том, чтобы вылавливать из чанов залетевших туда насекомых и при необходимости подливать свежую воду. Однако вскоре выяснилось, что чаны тянутся на многие мили, а вредных козявок — мириады. Через несколько часов беспрестанного хождения у Матта заболели руки, затекла спина, глаза горели и слезились от соли. Хромая от чана к чану, Фиделито тихонечко похныкивал.

Во все стороны простиралась голая пустыня, нигде не было ни единого деревца, чтобы укрыться под ним от солнца. Бесконечные вереницы чанов уходили к далекому заливу, который Матт видел за завтраком. Отсюда вода казалась синей, глубокой и очень прохладной.

— Ты умеешь плавать? — спросил он у Чачо.

— Где мне было научиться этому чванству?! — Когда Чачо уставал, он становился ужасным грубияном. Матт сообразил, что чванство — это то, что станет делать только гнилой, избалованный аристократишка.

— А я умею, — похвастался Фиделито.

— И где же ты, жалкий червячок, этому научился? В чане с креветками? — проворчал Чачо.

Фиделито не обиделся — похоже, он принялся всерьез обдумывать этот вопрос. Матт уже успел подметить, что маленький мальчик отличался на редкость славным характером. Пусть он писается в постель и страдает морской болезнью от малейшего дуновения ветерка, но его добрый нрав с лихвой восполняет все эти недостатки.

— Я же совсем маленький, правда? Я и в чане смог бы поплавать…

— Ага, и креветки откусят тебе пипиську!

Фиделито бросил на Чачо встревоженный взгляд.

— Ой, — испугался он. — Об этом я не подумал!

— Где ты научился плавать? — спросил Матт, чтобы переменить тему.

— Ми абуэлита научила меня на Юкатане. Мы жили на берегу моря.

— И как там — здорово?

— Здорово?! — вскричал Фиделито. — Не то слово! Там просто классно! У нас был маленький белый домик с травяной крышей. Бабушка продавала рыбу на рынке, а по выходным брала меня покататься на каноэ. Вот тогда она и научила меня плавать, на всякий случай — вдруг я из лодки вывалюсь…

— Если там было так здорово, то зачем же она побежала через границу? — спросил Чачо.

— Была буря, — ответил малыш. — Налетел ура… ура…

— Ураган, — подсказал Матт.

— Да! И море смыло весь наш поселок. Нам пришлось жить в лагере для беженцев.

— Вот оно что, — протянул Чачо, как будто это всё объясняло.

— Мы жили в большой комнате, и там было еще много всякого народу, и всем приходилось всё делать вместе и одинаково. А дерева ни одного не росло. Было так плохо, что ми абуэлита заболела. Она ничего не хотела есть, и ее кормили силком.

— Каждый гражданин обязан беречь свою жизнь и вносить свой вклад во всеобщее благосостояние, — сказал Чачо. — Мне этим уже плешь проели…

— Почему же твою бабушку не отпустили обратно к морю? — спросил Матт.

— Ты ничего не понимаешь, — вздохнул Чачо. — Они держали ее под замком, чтобы им было о ком заботиться. Если всех бедняков выпустить, они разбегутся. Зачем тогда будут нужны Хранители? Кому они станут помогать?!

Матт был потрясен. Ничего нелепее он в жизни не слыхивал, и всё-таки в этом был определенный смысл. Почему мальчиков держат взаперти? Потому что, если открыть двери, они разбегутся…

— И весь Ацтлан устроен так же?

— Нет, что ты, — ответил Чачо. — Почти везде жизнь идет более или менее нормально. Но если попадешь в лапы к Хранителям, всё — тебе конец. Понимаешь, мы записные неудачники. У нас нет ни дома, ни работы, ни денег, поэтому о нас нужно заботиться.

— Ты тоже вырос в лагере? — спросил Фиделито у Матта. Вопрос был совсем невинный, но затрагивал тему, на которую Матт не хотел распространяться. К счастью, его спас Карлос, прикативший на небольшом электромобильчике. Он подъехал совершенно бесшумно, так что никто из мальчиков вовремя не заметил его приближения.

— Я слежу за вами уже пятнадцать минут, — сказал Карлос. — Вы отлыниваете от работы.

— Фиделито перегрелся на солнце, — поспешно объяснил Чачо. — Мы боялись, он упадет в обморок.

— Поешь соли, — посоветовал Карлос малышу. — Соль очень полезна. Вам пора идти обратно, иначе не успеете вернуться до темноты. — Он покатил прочь.

— Погодите! Не могли бы вы захватить Фиделито? — попросил Чачо. — Он очень устал.

Карлос обернулся.

— Эх, мальчики, мальчики! — Он укоризненно покачал головой. — Разве вас не учили, что между равными работа делится поровну? Если одному приходится идти пешком, остальные тоже должны идти.

— Но вы же не идете пешком, — заметил Матт.

Улыбка мигом слетела с лица Карлоса.

— Похоже, наш аристократишка решил прочитать мне лекцию о равенстве? — нахмурился он. — Аристократ — это всего лишь сопливый мальчишка, который считает себя лучше остальных. А я полноправный гражданин. Свои привилегии я заслужил тяжелым трудом и повиновением. Сегодня вечером останешься без ужина.

— К кротам ваш ужин, — буркнул Чачо.

— Без ужина останутся все трое! Я научу вас покоряться воле народа, даже если на это уйдет пятьдесят лет. — Карлос укатил, взметнув облачко соленой пыли.

— Прости, Фиделито, — сказал Чачо. — Из-за нас влетело и тебе. Ты этого не заслужил.

— Я горжусь тем, что я с вами! — воскликнул малыш. — Вы мои компадрес! К кротам Карлоса! К кротам Хранителей! — Фиделито выпятил тощую грудь, и в его глазах сверкнул такой бунтарский огонь, что Матт и Чачо покатились от истерического хохота.

29

Промывка запыленного мозга

— Почему все упорно называют меня аристократишкой? — спросил Матт, когда они плелись обратно вдоль бесконечной вереницы креветочных чанов.

Чачо рукавом утер пот со лба.

Вы читаете Дом Скорпиона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату