Каролина Фарр
Башни страха
Глава 1
Свернув с шоссе, автобус въехал в деревню Харрикейн-Коув, расположенную на побережье залива Мэн, и остановился под фонарями автобусной станции. Радуясь, что наконец-то смогу размять затекшие руки и ноги, я стала снимать с полок свои вещи: чемодан, саквояж, дорожную сумку и теплое пальто. Пожилая пара, оказавшаяся, как и я, в числе последних пассажиров, сойдя с автобуса, растворилась в вечерней мгле. Я осталась одна.
Дул сильный ветер, и было по-осеннему холодно. Спускаясь по ступенькам автобуса, я пошатнулась от резкого порыва ветра и уронила пальто.
– Вам помочь, мисс? – улыбаясь, спросил водитель.
– Да, пожалуйста, – тихо сказала я. – Большое спасибо. А то такой жуткий ветер...
– Да, к нему надо приспособиться, – поднимая мой чемодан, произнес водитель. – Сначала надо было одеться и только потом выходить.
Подобрав со ступенек пальто, он встряхнул его и помог мне просунуть руки в рукава. Водитель, седеющий мужчина лет сорока пяти, сдвинул свои густые брови и пристально посмотрел на меня.
– А где вы намерены остановиться? – спросил он. – Уверен, что не в отеле. Зима на носу, и туристы в Харрикейн-Коув уже не приезжают. Их здесь осталось всего несколько человек.
Я бросила взгляд на улицу, на которой до этого ничего, кроме длинной цепочки светящихся окон домов, заметить не успела. Теперь мне удалось разглядеть, что тянется она вниз по склону и ведет к причалу, вдоль которого стоят рыбацкие лодки. За лодками уже ничего видно не было. Оттуда ветер гнал соленый запах моря.
– Меня должны были встретить на машине, – пролепетала я, уже готовая забраться в автобус и ехать обратно домой.
'Дом' мой представлял собой крохотную квартирку в далеком отсюда Гринвич-Виллидж.
– В таком случае ваша машина должна быть где-то за углом, – заверил меня водитель и, подняв мой чемодан, направился к ближайшему дому. – Сейчас я вам ее покажу.
– Я собиралась остановиться у Хейлсвортов, – желая удовлетворить его любопытство, сказала я.
– У Хейлсвортов? Тогда никаких проблем. Каждый житель Харрикейн-Коув знает их машины. Эти Хейлсворты известные здесь люди. Странно, что Сэм вас не встретил. Он такой пунктуальный. Должно быть, его что-то задержало.
Прячась от ветра за его широкой спиной, я свернула за угол, и тут деревня показалась мне уже более симпатичной. Оказалось, что в ней были магазинчики, бензоколонка, небольшой отель, вдоль белых домиков горели уличные фонари.
Возле первого же магазинчика водитель автобуса остановился и поставил на землю мой чемодан.
– Странно, что Сэма и здесь нет! – удивленно воскликнул он. – Пожалуй, вам лучше подождать его у Марты Реншо. А когда шофер Хейлсвортов приедет, он вас там и найдет. Знаете, у Марты самые вкусные в округе печенье и кофе. Хотите, чтобы я занес к ней ваш чемодан?
Из магазинчика, над входом в который висела старомодная вывеска с надписью 'Верша для омаров', тянуло ароматным кофе.
Толкнув армированную металлической сеткой стеклянную дверь, водитель вошел в кофейню. Я поспешила за ним.
– Привет, Марта! – поздоровался он с хозяйкой заведения. – Вот, привез к Хейлсвортам эту молодую леди. Напои ее горячим кофе и, пока Сэм Холден за ней не подъедет, позаботься о ней. Хорошо?
– Конечно, Тэд. Входите...
Одеревеневшими от холода пальцами я стала открывать свою сумочку, но женщина замотала головой:
– Нет-нет, мисс, я угощаю.
Водитель автобуса развернулся и вышел из кофейни. Из противоположного конца торгового зала появилась пухленькая седовласая женщина в безукоризненно чистом переднике и подошла ко мне.
– Здравствуйте, – поздоровалась она со мной. – Удивительно: Сэм Холден, и вдруг опаздывает. На него это совсем не похоже. Но не волнуйтесь, он с минуты на минуту подъедет. Может, в пути задержался... Когда уже стемнело, я слышала вой сирен. Доносился он как раз со стороны дороги Колдрон.
– Гудела сирена 'скорой помощи'? – с тревогой в голосе спросила я. – Возможно, он попал в аварию. Может быть, мне позвонить миссис Хейлсворт?
Марта Реншо улыбнулась:
– Да нет, это было больше похоже на сирену полицейской машины. Знаете, пока Сэм работает у них водителем, он ни одной машины даже не поцарапал. Так что, не беспокойтесь за него – он скоро появится. Ну, чем мне вас угостить?
Решив последовать совету водителя автобуса, я попросила принести мне кофе и печенье. И то и другое оказалось удивительно вкусным: кофе был свежезаваренным, а теплое еще печенье буквально таяло во рту.
Едва я успела перекусить, как увидела в темном окне огни автомобиля. Сверкающий черный седан, как мне показалось, длиною в полквартала остановился возле кофейни.
– Ну вот и Сэм, – радостно произнесла Марта Реншо, увидев вошедшего водителя. – Здравствуй, Сэм. Что там у тебя стряслось? Молодая леди ждет тебя и волнуется, не случилось ли чего с тобой. Я сказала ей,