Через двадцать минут леди Баллимер, бледная, как ей и полагалось, появилась в комнате для завтрака. Завтрак в Оулдем-Парке был не столь официальным, как, например, обед, и поэтому никогда нельзя было знать, сколько человек окажется за столом и в какое время могут прийти остальные. Но удача по-прежнему сопутствовала леди Баллимер.

Когда она вошла, в комнате было довольно много народу — герцог и герцогиня, лорд и леди Графтон и их младшие дочери Джейн и Элизабет.

Лорд Графтон встал из-за стола, подошел к леди Баллимер и взял обе ее руки в свои с видом глубочайшего сочувствия.

— Леди Баллимер, до нас уже дошел тревожный слух. Я надеюсь, что вы нас успокоите.

— Увы, милорд! — Голос леди Баллимер был полон печали и тревоги. — Боюсь, что все, что вы слышали, правда.

Моя дочь исчезла. И мне совершенно неизвестно, где она может быть.

Ее заявление было встречено сочувственными возгласами, а леди Элизабет пропищала тоненьким голоском:

— Может быть, она сбежала с возлюбленным!

— Замолчи, Бетси, — прошипела оскорбленная неприличным поведением сестры леди Джейн.

Однако леди Баллимер втайне была благодарна девочке за ее дерзкое замечание. Оно дало ей возможность схватиться за горло, широко раскрыть глаза и воскликнуть:

— Боже мой, только не это! Это невозможно! Леди Синтия воспитана в самых строгих правилах. Вы все ее знаете.

Моя дочь — образец приличного поведения, разве не так?

Она никогда не сделает ничего предосудительного. — Леди Баллимер притворно вздрогнула и добавила мрачно:

— Во всяком случае, по собственной воле.

Герцогиня сделала знак сыну, чтобы тот подвел леди Баллимер к столу.

— Леди Баллимер, прошу вас, садитесь, — любезно сказала она. Ее спокойствие немного снизило драматизм ситуации. — Прошу вас, не надо так волноваться. Я не сомневаюсь, что отсутствию вашей дочери найдется вполне невинное объяснение. Знаете, такое иногда случается.

Люди, например, решают совершить рано утром прогулку и забывают о времени. Я надеюсь, что она не повторила несчастную ошибку моей внучки и не упала с лошади, но если это и произошло, кто-нибудь из слуг очень скоро ее спасет. Пока мы здесь сидим, два лакея, грум, помощник конюха и весь штат моих садовников уже ищут ее. Надо только набраться терпения и немного подождать, дорогая леди Баллимер.

Уже ищут все садовники! Значит, Синтию найдут очень скоро. У леди Баллимер оставалось мало времени, чтобы подготовить обстановку.

Она поблагодарила герцогиню и опустилась на стул, подвинутый ей лордом Графтоном.

— Я не смогу и куска проглотить, — трагическим тоном заявила она, — пока не узнаю, что моей Синтии не грозит опасность. Я пришла сюда, чтобы просить вашей помощи.

Я надеюсь, что вы поймете, ваша светлость, что я не пренебрегаю вашими слугами. Но я не хочу, чтобы этим делом занимались они. Предложенное вами объяснение, увы, несостоятельно. Леди Синтия не отправилась на утреннюю прогулку. Она вообще не спала эту ночь в своей постели.

Слова леди Баллимер вызвали за столом небольшое волнение.

— Боже мой, — слегка нахмурилась ее светлость. — Это действительно вызывает тревогу.

Леди Графтон, обычно державшаяся в тени, перегнулась через стол и робко похлопала леди Баллимер по руке. Ее глаза потемнели от сочувствия.

— Я тоже мать, и у меня дочери, — тихо сказала она. — Я легко могу себе представить то состояние, в котором вы находитесь. Я всем сердцем вам сочувствую, леди Баллимер.

— Спасибо, леди Графтон. Вы очень добры.

Ее светлость легко прикоснулась салфеткой к уголкам губ и, удивленно посмотрев наледи Баллимер, спросила:

— Но, простите меня, как случилось, что вы не заметили отсутствия леди Синтии, если она не ложилась вечером спать? Разве она не поднялась в свою комнату в то же время, что и вы?

— Конечно, ваша светлость, — быстро ответила леди Баллимер. — Но я вчера неважно себя чувствовала и, перед тем как лечь спать, приняла капли от головной боли. — Леди Баллимер окинула взглядом присутствующих и беспомощно пожала плечами. — А когда я принимаю капли, я сплю как убитая. И могло случиться что угодно. — Леди Баллимер красноречиво передернула плечами. — Если моей девочке причинили какое-нибудь зло, я никогда себе этого не прощу.

Герцог облокотился на стол, сложил кончики пальцев и задумался, словно пытаясь разгадать тайну неожиданного исчезновения Синтии.

— Могу я полюбопытствовать, леди Баллимер, ваша дочь знала, что вы приняли капли?

Леди Баллимер сделала вид, что удивлена.

— Конечно, знала, ваша светлость. Я сказала ей об этом перед тем, как я… О! — Леди Баллимер прижала ладони к щекам. — На что вы намекаете, ваша светлость? Вы полагаете… Вы думаете, что она задумала с кем-нибудь сбежать?

Что вы! Это совершенно невозможно, уверяю вас.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату