— Ты хочешь сказать, что пойдешь со мной?
— Раньше я ходила с дядей. К живым омарам я не прикасалась, но могу управлять катером, если ты покажешь мне, как это делается.
— Думаешь, справишься? Не сбросишь меня в воду, когда я стану цеплять крюком буй?
— Я делала это раньше. А «Гранат», между прочим, больше, и им труднее управлять.
— А к чему ей омары сегодня? Она только вчера отвозила их.
— Они не для продажи, — проговорила я. — Пойдут нам на ужин. С устрицами под паром и всякими закусками, включая пирог с черникой и сливки. Но, конечно, если тебе не нравится ее кухня...
— Эй, погоди! — перебил Джефф. — Этого я не говорил.
Он уже тянул на себя веревку, чтобы отвязать ее. Я едва скрыла улыбку. В определенном смысле Джефф Стендиш еще оставался мальчишкой.
— Я поплыву с тобой в шлюпке, — сказала я, спускаясь к воде. — Так будет быстрее.
— Шлюпка просядет, она рассчитана на одного, — предупредил Джефф. — Бет страшно боится в нее садиться. Особенно после того, как твой дядя... умер.
— Я тебе не сестра.
— Догадываюсь, — сказал он, оглядывая меня с головы до ног. — Хорошо, садись, но только осторожно. — Он поставил лодку боком, я прыгнула в нее, и шлюпка бортом зачерпнула воду. — Осторожно!
Я села на корму и выпрямила спину, говоря себе, что ничего не боюсь, а просто немного волнуюсь. Для этого у меня имелись все основания. Я была тяжелее его сестры, а лодке достаточно осесть еще на дюйм, и пиши пропало. Всякий раз, когда Джефф взмахивал веслами, к нам попадала вода.
— Плавать умеешь? — спросил он усмехаясь.
— Без паники, — сказала я. — Все будет хорошо.
— А все-таки, — рассмеялся он, — умеешь?
— Конечно.
— Как прикажете вас называть? Достопочтенная племянница достопочтенной хозяйки, мисс Дункан или как-нибудь еще?
— Л нельзя ли просто Лайза? — улыбнулась я. — Все меня так зовут.
— Я тоже буду так звать, если стану Джеффом. Идет?
— Идет.
Когда мы подплыли и стали кормой к моторной лодке, в шлюпке было полно воды. Мне удалось выбраться, не утопив ее. Избавившись от меня, Джефф легко замахал веслами. Забрав на «Гранате» крюк с барабаном для омаров, он быстро вернулся.
Было приятно находиться на воде под ярким солнцем. Мы медленно подошли к устью залива. На шум из боковой двери вышла тетя Молли и помахала нам рукой. Теплое осеннее солнце, спокойное море и радостная тетя Молли... таким я больше всего любила наш остров.
Джефф показал, как управлять катером, и мы совершили несколько пробных кругов по заливу, пока он наконец удовлетворенно не кивнул:
— Порядок, Лайза. Только сильно не дави на газ. А так все путем. С тобой я чувствую себя гораздо спокойнее — не то что с твоей тетей. Временами она буквально бесит меня. Обычно для снятия вершей мы берем «Гранат». Он более устойчив, чем эта штука. И не такой капризный. Катером мы пользовались только один раз.
— Один раз?
— Да. Я опустился под воду, а она на полном ходу прошла совсем рядом и чуть не срезала мне голову винтами. Тогда я сказал, что эта лодка не для меня. С тех пор мы всегда берем «Гранат».
— Я не обвиняю тебя! — сказала я и, помолчав, спросила: — Джефф, что случилось в ту ночь?
Вопрос само собой сорвался у меня с языка. Джефф искоса посмотрел на меня и спросил:
— В ту ночь, когда погиб твой дядя?
— Да. В Маскуа говорили, что ты давал показания. Будто бы видел, как все произошло, и попытался его спасти.
— А она тебе ничего не рассказывала?
Я пожала плечами:
— Тетя не хочет говорить на эту тему.
Джефф отвернулся в сторону и продолжал:
— Мы с Бет были у себя и заметили, что он с горящим фонарем спускается вниз. Ночь выдалась исключительно паршивая. Дождь хлестал как из ведра, и дул ураганный ветер. На Дункане мне такие вечера не по нутру, но к ним, как я понял, он привык и отправился проверить лодки, поэтому я остался сидеть в тепле. Через несколько минут я забеспокоился. Меня, скорее всего, заела совесть, я вышел за дверь и посмотрел вниз. Разглядел вдали только свет его фонаря, а потом услыхал глухой стук и сообразил, что одна из лодок сорвалась и бьется о скалы. Тогда я зажег фонарь «молнию» и пошел к нему на подмогу. Примерно на полпути фонарь погас, и мне пришлось добираться ощупью. Я не успел спуститься к причалу, но видел, что произошло...
— Не тяни, Джефф! Ты увидел его на выступе?
— Да. Он поставил фонарь на камень так, чтобы свет падал на воду. Мне были видны только его ноги и тень, падавшая на скалу. Она была вытянутой и размытой. Сначала я подумал, что рядом с ним Молли. Потом мне показалось, что там стоит кто-то еще. Но, видимо, это был обман зрения. Зато я хорошо разглядел гладкие камни и волны, которые накатывались на них. Катер сорвало и кидало на камни. Не нужно быть Синдбадом-мореходом, чтобы понять, что катер быстро разнесет в щепки. В руках Джо держал длинный шест и пытался им столкнуть его на глубину, но лодку все время бросало обратно. Он так и стоял там, борясь с волнами, но все напрасно. Если бы ему удалось оттолкнуть катер подальше от берега, то его могло бы отнести к причалу, и Джо поймал бы его там или догнал на шлюпке.
Я задумчиво кивнула, представив себе кромешную темноту, яркий свет на каменном выступе, пронзительный ветер с ливнем, волны, бросающие тяжелый обшитый внакрой катер на скалы, и дядю Джо, балансирующего на краю высокого выступа в попытке оттолкнуть катер подальше от берега.
— Неудивительно, что он упал, — проговорила я. — Но, Джефф, падая с такой высоты, он не мог разбиться насмерть. Волны должны были смягчить удар... Ему ужасно не повезло, что он ударился головой о камни, а не упал на ноги...
— Да, не повезло, — согласился Джефф. — Я видел, как он старается оттолкнуть катер, но у него ничего не получается. Я еще подумал, что, если бы я на шлюпке сумел подобраться к катеру и схватить оторванный конец каната, а он его подтолкнул бы, то на пару мы смогли бы отогнать катер к причалу и закрепить его там. Только он не знал, что я был неподалеку. Он считал, что мы с Бет сидим у себя. А когда я окликнул его...
Джефф замолчал на полуслове, и я договорила за него:
— ...То он упал?
— Да. Джо упал. Только он не повернулся в мою сторону, не поскользнулся... Ничего подобного. Я окликнул его снова, и тогда он уронил шест и закричал: «Джефф!» Бет услышала его. Мне показалось, что Джо чем-то очень напуган, потому что быстро потянулся к фонарю, но не успел его взять. Должно быть, нога подвернулась, и он полетел с утеса.
Я содрогнулась от ужаса и тихо спросила:
— Значит, ты видел, как он упал?
— Да. Собственными глазами. В одно мгновение под ним была большая вода, в другое — волна откатывала, унося с собой катер. В этот момент он упал на камни и остался там лежать. Тут нахлынула волна и понесла его в залив. Я понял, что он потерял сознание. Возиться со шлюпкой времени не было, и тогда я, скинув куртку, бросился в воду. Я сразу нашел его, вытащил на причал и осмотрел. Его голова была в крови, а изо рта текла вода. Я тут же стал делать ему искусственное дыхание через рот. В промежутках я звал Бет, но она не слышала меня. Ты не поверишь, но она отправилась спать, как и твоя тетя.
— И тут показался Пол Ренник?
— Верно. Я услышал шум мотора, а потом увидел сигнальные огни. В жизни, скажу тебе, так не радовался. Парень, который работает у него, сообщил о случившемся твоей тете, и мы с ней стали