– Нет! Нет! Не можешь ты это сделать!
Бэньон сердито повернулся:
– Ну-ка, заткните его.
Один из патрульных сильно ударил Малыша Менестреля по затылку рукояткой своей дубинки. Менестрель мешком свалился вперед. Бэньон снова заговорил с Хо:
– Отведу вас в штаб. Устрою тебе транспорт до ничто, снабжу провиантом и дам наркотик для него.
Большим пальцем он указал на Менестреля, обвисшего на руках двух патрульных. Джеб Стюарт Хо сунул пальцы в свою шевелюру.
– Что, иначе никак?
Бэньон отрицательно покачал головой:
– У тебя просто нет выбора. Конечно, я охотнее пристрелил бы тебя по- тихому.
Джеб Стюарт Хо поклонился ему.
– Наверное, я должен тебя поблагодарить за помощь в выполнении моей задачи.
Губы Бэньона скривились в подобии улыбки:
– Да брось ты. Братству это обойдется в целое состояние.
Он подал знак отряду патрульных. Они за руки вытащили Джеба Стюарта Хо и Менестреля из холла отеля, поволокли через тротуар и запихнули в задние дверцы патрульной машины. Вокруг представители прессы с камерами и зеваки уже начали толпиться у входа в Отель Вожаков.
14
А. А. Катто откинулась на спинку одного из низких золоченых кресел, расставленных по периметру небольшой бальной залы воздушного корабля. Вся мебель в помещении была обтянута красным плюшем и декорирована золотом. Свет небольших прожекторов отражался в темном зеркальном полу танцплощадки. На небольшом возвышении струнный оркестр приглушенно исполнял камерную музыку. А. А. Катто вздохнула. После пережитого страха и напряжения последних нескольких часов она чувствовала себя совершенно опустошенной. От изнеможения она старалась не думать о том, что надо принимать решения и оценивать перспективы.
Билли, Рив и Хромая Нэнси стояли на небольшой наблюдательной платформе, выходившей из бального зала, как крошечная терраса. Она была закрыта искусно изготовленным стеклом с витражами, и свет, проходя через витражи, осыпал разноцветными пятнами путешественников, которые смотрели на удаляющиеся глубоко под ними огни города.
От нее старательно отводили глаза. Именно потому, что ждали какого- нибудь решения. Она знала, что принять его необходимо, но не могла себя заставить. Она всегда ненавидела необходимость что-то делать. Могла совершать неожиданные поступки лишь по капризу. Однако с тех пор, как начался этот кошмар с сумасшедшими убийцами, казалось, не только ее прошлая жизнь, но и она сама канула куда-то. Это так несправедливо!…
Она вяло подняла руку, и тут же рядом возник стюард в белом:
– Слушаю вас, мисс Катто.
– Выпить хочу.
– У нас обширный бар, на все вкусы.
– Можешь сделать мне «Дорическую колонну»?
– Не сомневаюсь, наш бармен сумеет. У него тройная категория «А» по разделу «Мастерство».
– Пусть только попробует сделать неправильно.
– Все будет в порядке, мисс Катто.
Он заспешил передать заказ, а она закрыла глаза. И открыла их минуту спустя, услышав рядом осторожное покашливание. Но это оказался не официант с заказом, а капитан воздушного корабля, в голубом мундире с золотым плетением. Он вытянулся в струнку, держа подмышкой свою белую фуражку. На лице застыло привычно нейтральное выражение.
– Мисс Катто.
А. А. Катто подняла брови:
– Что нужно?
– У меня еще нет программы предполагаемого вашего полета.
– И что?
– Мы вылетели за пределы города, нам надо знать, каким курсом вы желаете лететь.
А. А. Катто оглядела бальный зал.
– Я заказала выпить. Еще не принесли.
Капитан посмотрел в конец зала.
– Сейчас явится официант, можете не сомневаться. Так вот, по поводу курса…
И тут А. А. Катто взорвалась, проявив свой темперамент:
– Да плевать мне на курс. Мне выпить надо.
Капитан слегка поджал губы и быстро зашагал прочь из зала. Билли, Рив и Нэнси с верхней ступеньке трапа наблюдательной платформы прислушивались к перепалке. Спустя несколько мгновений капитан вернулся в сопровождении запыхавшегося официанта:
– Вот ваш напиток, мисс Катто. Официант поставил хрустальный бокал перед
А. А. Катто. Бледно-розовая жидкость под шапкой измельченного льда. В центре бокала – красная, чем ближе ко дну, тем ярче, и на самом дне жидкость обретала темно-пурпурный цвет. А. А. Катто взяла бокал и взболтнула один раз. Звякнули льдинки. Отпила глоток и поставила бокал на стол.
– По-моему, годится.
Официант поклонился и исчез. Капитан выпрямился во весь свой рост. У него была аккуратно подстриженная бородка и подтянутый упорными тренировками брюшной пресс, и каждый дюйм его внешности демонстрировал власть и терпимость. Он прокашлялся:
– Итак, по поводу курса, мисс Катто. Я вынужден настаивать – вам следует принять решение.
А. А. Катто смотрела на него с откровенной неприязнью. Она ненавидела три разновидности людей: представителей власти, затем – тех, кто считал необходимым прокашливаться, прежде чем начать разговор, и еще тех, кто заставлял ее что-то делать. Она провела пальцем по ободку бокала. Раздался тихий поющий звук.
– По-моему, мне хочется отправиться в ничто.
Капитан широко раскрыл глаза:
– В ничто?
– Я ведь уже сказала.
– Это невозможно.
Терпение А. А. Катто начинало иссякать:
– У меня сложилось такое впечатление, что я наняла этот транспорт, и значит, вы должны выполнить любой мой запрос.
– Это так.
– Ну, вот я и требую – направьте этот чертов драндулет в ничто.
Капитан набрал воздуху в легкие: