— Даже не очень достойный молодой человек, — откликнулся инспектор, — должен знать, что в 1916 году война еще не могла называться первой мировой.
БОКАЛ С ЯДОМ
— М-да, — задумчиво протянул инспектор Борг, остановившись при входе в кабинет самоубийцы. — Мистер Фертли явно отличался аккуратностью и, судя по обстановке, жил небогато.
— А вот тут вы ошибаетесь, инспектор! — Сержант Глум всегда был рад случаю поправить знаменитого сыщика. — Я уже выяснил, что у Фертли лежала довольно кругленькая сумма в банке. Хотя его племянница Эйлин, живущая здесь после гибели родителей, утверждает, что в последнее время он связался с какими-то аферистами и влез в долги. А вчера он вернулся домой позже обычного, чрезвычайно мрачный. Сказал Эйли, что у него крупные неприятности, и попросил его не беспокоить. Час назад она, встревоженная тем, что в его кабинете так рано горит свет, решилась войти и наткнулась на окоченевший труп дяди. Наш судебный эксперт сообщил мне, что смерть наступила вчера вечером, часов десять назад. Причем яд, который Фертли добавил себе в вино, был настолько сильным, что старик умер мгновенно.
При этом Глум с опаской покосился на хрупкий бокал на высокой и тонкой ножке, зловеще стоящий в центре большого стола, покрытого выцветшим от времени зеленым сукном. В неярком утреннем свете, пробивавшемся сквозь плотно прикрытое окно, тускло отблескивали остатки какой-то темно-рубиновой жидкости на дне бокала.
— В любом случае, — бодро добавил сержант, — мы ничего не трогали до вашего приезда.
— Хм, любопытно, любопытно, — произнес Борг и подошел к старинному шкафу, набитому книгами. — У Фертли была, оказывается, очень недурная библиотека. Есть даже первое издание Сплайна, за которым я давно гоняюсь.
С этими словами инспектор жадно раскрыл какой-то запыленный фолиант и углубился в чтение. Ничего не понимающий сержант с изумлением смотрел на увлеченного книгой Борга. В кабинете повисла тишина.
Внезапно, прервав затянувшееся молчание, зазвонил будильник, стоящий в изголовье так и не расстеленной кровати. Сержант вышел из оцепенения и тронул сыщика за плечо.
— Инспектор, а как же с самоубийцей? Дело вроде бы ясное.
— Да-да, — Борг нехотя оторвался от книги. — Дело действительно ясное. Осталось только еще раз допросить племянницу Фертли. Надо выяснить, зачем ей понадобилось убивать старика…
Почему Борг решил, что Фертли не кончал жизнь самоубийством?
— А с чего вы вообще взяли, что его убили? — изумился Глум, похоже, не допускавший такой версии.
— Все очень просто. Выпив яд, который действует мгновенно, старик не успел бы аккуратно поставить такой хрупкий бокал в центр стола. К тому же вспомните зазвонивший будильник. Можете ли вы представить себе человека, решившего покончить с собой и одновременно заводящего будильник на утро?..
Через час после начала перекрестного допроса племянница Фертли созналась в убийстве своего богатого дяди. Оказалось, что, недовольный ее легкомысленным поведением, он грозил лишить ее наследства и переделать завещание.
ХИТРОУМНАЯ ПОСЫЛКА
— Проснитесь! Да проснитесь же! — Чья-то крепкая рука безжалостно вырвала инспектора из цепких объятий сна.
С трудом оторвав голову от нагретой поверхности стола, Борг открыл глаза. Грубая реальность предстала перед ним в облике сержанта Глума.
— Господи! — взмолился инспектор, предвидя неприятности. — Избавь меня от работы хотя бы во время сна!
— Было бы гораздо лучше, если бы он избавил вас от сна во время работы. — Сержант был неумолим. Как всегда. — Но не пугайтесь. Ничего страшного не случилось. Просто я зашел попрощаться.
— Что такое? — Борг окончательно проснулся. — Вас переводят в полицию нравов?
— Да нет. Внезапно умер дядюшка Горнон, мой далекий, но богатый родственник с острова Хого- Бого. Это где-то у западного побережья Африки. Так вот, оказалось, что я его единственный наследник, и теперь мне надо срочно лететь туда, чтобы уладить все формальности. Вылет через час, поэтому я заскочил буквально на пять минут.
— Поздра… то есть сочувствую вашему горю. — Инспектор даже чуть приподнялся из-за стола. — Надолго вы улетаете?
— Вы же знаете, как долго длится подобная волокита. Но думаю недели через две вернуться.
— Чертовски обидно! — добавил Глум через мгновенье. — Ведь через восемь дней у меня юбилей, так хотелось отметить его с вами.
— Действительно, жаль. Я приготовил вам чудесный подарок. Впрочем, — инспектор оживился, — я вышлю его по почте, и вы получите его именно в день рождения.
— О, нет, нет! — Глум испуганно замахал руками. — Только не почтой! Лучше вручите лично, когда я вернусь. Местные почтальоны — дядя не раз писал мне об этом — крепко нечисты на руку и могут опустошить посылку. Самое смешное заключается в том, что сам ящик, пусть и пустой, они обязательно доставят. Вместе с квитанцией.
— И им это сходит с рук? — искренне удивился инспектор.
— Начальник единственного на Хого-Бого почтового отделения — родной брат короля острова, а местные законы не предусматривают наказания воров-почтальонов.
— Что же, они вскрывают любую посылку? — похоже, Борга заинтересовала эта история.
— Как ни странно, нет. Если на посылку навесить замок — и чем больше, тем лучше, — она придет нетронутой.
— Хорошо, я так и сделаю. — Так же неожиданно инспектор потерял интерес к разговору и снова сел, положив голову на стол. — Желаю подцепить какую-нибудь тропическую красотку, — сонно добавил он и закрыл глаза.
— Постойте, инспектор! — сержант опять растолкал засыпающего сыщика. — Но ведь тогда вам придется заранее отдать мне ключ от замка на вашей посылке.
— Ерунда, — инспектор снова уронил голову на манящую плоскость своего стола. — Просто я пошлю вам две посылки. — Последние слова он произнес уже еле слышно.
Через минуту полицейское управление оглашал мелодичный храп инспектора Борга.