— По всем признакам имеется третий игрок, — согласилась Миранда.
— Что теперь? — спросил де Лонгвиль.
— Движемся вниз, — без колебаний ответил Кэлис. — Мы должны выяснить, кто напал на этот кроличий садок и уцелели ли остальные садки. План изменился, — сказал он, обращаясь к солдатам. — Мы наткнулись на еще одну тайну. Мы продолжим наш путь в горы и, если встретим живых пантатиан, перебьем их до последнего. — Он сделал паузу. — Но если мы обнаружим тех, кто тоже их убивает, это не значит, что у нас появится новый союзник, — Он понизил голос. — Кто бы ни были эти существа, они и наши враги. Они могущественны, а теперь владеют одним из самых мощных устройств, принадлежавших валхеру — Повелителям Драконов. Будьте очень осторожны.
Он подал сигнал, и колонна направилась обратно в туннель, возвращаясь в колодец. Когда они достигли его, Кэлис велел остановиться, чтобы люди могли отдохнуть и поесть. Потом он перестроил колонну и повел ее вниз, все глубже в колодец.
ГЛАВА 18. РАЗОБЛАЧЕНИЕ
Ру кивнул.
Дункан отвел руку и ударил мужчину, сидевшего на стуле. Голова его дернулась, и из носа потекла кровь.
— Неверный ответ, — сказал Дункан.
— Не знаю, — произнес Герберт Мак-Кракен.
Дункан ударил его снова.
— Это же очень просто, Мак-Кракен, — сказал Ру. — Ты говоришь мне, кто приказал тебе похитить мое золото и где оно сейчас, а мы тебя отпускаем.
— Если я это сделаю, они убьют меня, — ответил тот.
— А если не сделаешь, то убьем мы, — сказал Ру.
— Если я расскажу вам, то ничего не выиграю. Кто помешает вам перерезать мне горло, когда вы все узнаете?
— Это невыгодно, — сказал Ру. — Золото принадлежит мне; желая его вернуть, мы не пытаемся нарушить закон. Если я отведу тебя в управление Городской стражи, то пятнадцать лет каторги тебе обеспечено.
— А если я скажу вам?
— Мы позволим тебе покинуть Крондор… живым. МакКракен с минуту подумал. Потом сказал:
— Имя этого человека — Ньютон Бриггс. Перевод денег организовал он.
Ру поглядел на Джейсона, который стоял за спиной МакКракена.
— Он был партнером в этом расчетном доме перед тем, как мы купили его, — тихо сказал Джейсон.
— Потеряв его, он обиделся, — сказал Мак-Кракен. — Наверное, ему заплатили за кражу. Мне обещали достаточно золота, чтобы купить квегийский титул и виллу и основать собственное дело, — вот все, что я знаю.
— Почему квегийский? — спросил Дункан.
Ему ответил Луи:
— Многие в Королевстве мечтают стать богатыми квегийскими нобилями и жить на вилле с дюжиной юных рабынь, — он пожал плечами, — или рабов.
Ру рассмеялся.
— Ты просто глупец. Тебя одурачили. Стоит тебе сойти на берег в порту Квега, как через несколько минут тебя отправят на каторгу, а твое золото будет конфисковано в пользу государства. Если у людей, не имеющих квегийского подданства, там нет могущественного покровителя, то они лишены всяких прав.
Мак-Кракен заморгал.
— Но мне обещали…
— Отпустите его, — велел Ру.
— Просто взять и отпустить? — спросил Дункан.
— Ему некуда деться.
Четыре часа назад Луи нашел Мак-Кракена на каком-то складе, где тот кого-то ждал, — теперь они знали, что Бриггса. Дункан сразу послал всадника за теми, кто скакал в Сарт, с приказом возвращаться; через час они должны были вернуться в штаб-квартиру Ру.
— Что мне теперь делать? — встав, спросил Мак-Кракен.
— Отправляйся в Квег и попытайся купить дворянский патент, — пожал плечами Ру. — Только на чужие деньги. Если ты задержишься в Крондоре до завтрашнего вечера, то не только твои сообщники попытаются тебя убить.
Мак-Кракен вытер ладонью кровь, сочившуюся из губы, и, спотыкаясь, вышел на улицу.
— Дункан, выжди минутку и иди за ним, — приказал Ру. — Он слишком напуган, чтобы удирать самостоятельно. Если в этом замешан кто-то еще, он приведет нас к нему. Только не дай ему по- настоящему удрать; он может нам понадобиться, чтобы дать показания в Королевском суде. Вероятно, он единственное звено, отделяющее нас от грабителей.
Дункан кивнул:
— А где будешь ты?
— В порту, — сказал Ру. — Вопреки всем предположениям там стоит судно, которое завтра с утренним приливом отправится в Квег. Пошли за нами туда.
Дункан кивнул и вышел.
— Джейсон, возвращайся в контору и жди там. Мы с Луи сообщим тебе, если ты понадобишься где- нибудь в другом месте.
Джейсон удалился.
— У нас есть судно, готовое отплыть, как только ты скажешь, — сказал Луи.
— Хорошо, — сказал Ру. — Если выяснится, что похититель собирается вырваться из города, я намерен схватить его за волнорезом. Я хочу покончить с этим делом до того, как там появится какой-нибудь королевский военный корабль, посланный для расследования. Я хочу, чтобы золото уже было возвращено, когда таможенное сторожевое судно возьмет нас на абордаж. Тогда будет легче все объяснить.
Луи покачал головой:
— К чему увозить золото? Почему бы просто не припрятать его где-нибудь и не подождать, пока Компания Горького Моря загнется?
— Потому что это одновременно и разумно, и очень рискованно, — ответил Ру. — Если бы ты знал, что эти ребята собирались удрать из города и помалкивать, это было бы разумно. Но если бы ты думал, что их могут поймать и заставить говорить, то в конечном счете след мог бы привести назад, к тому, кто стоит за этим мошенничеством, и в этом случае, — он щелкнул пальцами, — мы могли бы явиться с солдатами, и конец. — Он вздохнул. — Но если золото благополучно исчезло и плывет в какой-нибудь порт или едет в фургоне, направляющемся в горы… — Он пожал плечами.
— Кто бы это ни разработал, время он выбрал точно, — заметил Луи.
— Вот это меня и беспокоит, — сказал Ру. — Ведь здесь замешаны не только ублюдки из расчетного дома; воры должны были знать о Компании Горького Моря и ее финансовом положении значительно больше, чем им могли сообщить МакКракен и Бриггс. — Он поднял один палец. — Они должны были знать, что Джейсон или кто-то другой близок к разоблачению мошенничества. Слишком уж долго все это тянулось. — Ру поднял второй палец. — И они должны были знать, что всего через несколько недель мы сможем покрыть этот убыток. — Он расстроенно покачал головой. — К нам идут караваны с востока, а сегодня в Илит прибывает груз зерна. Наш флот Дальнего Берега стоит в Карее, а может, уже возвращается. Груз любого из этих судов принес бы нам достаточно золота, чтобы компенсировать эту незначительную потерю, — он ударил кулаком по ладони, — но не сегодня!
— Шпион?
— Да, — ответил Ру и направился к двери. — Не считая Дункана, ты — единственный человек, которому я полностью доверяю, Луи. Ты был со мной в камере смертников, и ты плыл рядом со мной в Ведре. Мы вместе смотрели в лицо смерти, и, за исключением Джедоу и Грейлока, в Крондоре не осталось никого, кроме тебя, кому бы я доверил защищать свою спину.
Луи развеселился.