— В былые времена мне как-то удавалось залезть сюда и не окочуриться.
Кэлис улыбнулся своему старому другу.
— Может быть, вы преувеличиваете? Южное Ущелье на целых три тысячи футов ниже, чем этот шпиль. Я сомневаюсь, чтобы вы когда-нибудь забирались так высоко.
— Ладно-ладно, будем считать, что я преувеличиваю. — Зять герцога Крайди снова лег на скалу, пытаясь устроиться поудобнее. — Я так устал, что не могу больше смотреть. Что вы видите?
— Авангард уже в Проливах и развернулся, готовясь к нападению. Как мне повернуть эту штуку?
Хоть и был разгар лета, но здесь, на высоте восьми тысяч футов, дул ледяной ветер. Энтони сказал:
— Я должен сам ее повернуть. В какую сторону?
— Сначала направо. Я хочу увидеть весь флот целиком.
Энтони поднял руку параллельно воздушной линзе и медленно повернул ладонь. Линза описала дугу вслед за рукой.
Эти два человека были товарищами по первой поездке Кэлиса в Новиндус. Энтони был придворным магом двора герцога Мартина и был влюблен в дочь Мартина, Маргарет. Он отправился в поход с Никласом, Кэлисом и другими, чтобы вызволить похищенную пантатианами Маргарет и других заложников. Они проплыли ровно полмира.
Энтони сказал:
— Я уже говорил, что всякий раз, когда вы появляетесь на горизонте, дела для меня оборачиваются плохо?
— Совпадение, — сказал Кэлис с улыбкой. — Я почти уверен. — Он поглядел на линзу. — Подержите ее в таком положении. — Он стал следить за продвижением флота и вдруг сказал:
— Проклятие!
— Что такое? — спросил Энтони.
— Они очень осторожны.
— А именно?
— Они высадили стрелков дальше по берегу, чем думал Никки.
— Это плохо.
— Это значит, что Никки, который собирался сражаться с кораблями, причинит небольшой ущерб флоту, даже если выиграет сражение.
— Это плохо. — Энтони принюхался и фыркнул. — Вы ничего не чувствуете?
— Нет. А что?
— Просто спросил, — сказал Энтони и снова фыркнул.
— Отодвиньте ее немного назад. — Энтони сделал, как просил Кэлис, и когда тот снова сказал:
— Подержите вот так, — он замер. Кэлис стал ему описывать:
— Королева окружила свое судно военными кораблями, и… — Он замялся. — Что-то тут не так.
— Что?
— Посмотрите.
Энтони наигранно застонал и, приподнявшись, заглянул в линзу через плечо Кэлиса.
— Боги и рыбы!
— Что вы видите?
— Я вижу демона, сидящего на троне.
Кэлис сказал:
— А мне видится, что это леди Кловис.
— Ну, вы же не волшебник, — сказал Энтони. Он достал мешочек с каким-то порошком и сказал:
— Понюхайте это.
Кэлис повиновался и вдруг громко чихнул.
— Что это за дрянь?
— Простите, но один из компонентов — перец. Не трите глаза. Пытаясь сморгнуть слезы, Кэлис вновь приник к линзе. Он увидел уже две фигуры на возвышении в центре судна: иллюзию Изумрудной Королевы и демона.
— Возможно, это могло бы объяснить, что случилось с Пугом.
— Хотел бы я, чтобы кто-нибудь мне объяснил, что случилось с Пугом, — сказал Энтони. — Я простой волшебник. Сказать по правде, я не особенно напрягался после того, как получил титул.
— Вот что значит жениться на аристократке, — сказал Кэлис.
— Когда тебе надо управлять поместьем, тут уж не до магии.
— Пока что вы превосходно заменяли Пуга, — сухо сказал Кэлис. — Как вы думаете, могли бы вы спуститься туда и разделаться с этой тварью?
Энтони закрыл глаза и тихо пропел какую-то фразу, потом громко фыркнул и глубоко втянул ноздрями воздух. После этого он сделал важное лицо и сказал:
— Нет, и я сомневаюсь, чтобы Пугу это удалось.
— В самом деле? Почему?
— Потому что, может, я и не такой сильный, как Пуг, и не такой умный, как некоторые из этих магов в Стардоке, но у меня очень хороший нюх на магию.
— Нюх на магию?
— Не спрашивайте. Коммерческая тайна и все такое.
— Да, но вы сказали?..
— Я говорю абсолютно серьезно; я чувствую запах магии за несколько миль. На этот корабль кто-то вел сильнейшую атаку, может быть, даже Пуг. Если то, что я чую, — это лишь остатки, тогда это был просто колоссальный обмен магической энергией. Учитывая, что это существо все еще там, а Пуга нигде нет, нам остается предположить самое худшее.
Кэлис вздохнул.
— Чего еще можно было ожидать?
— Мы можем идти? Я начинаю замерзать.
— Еще секунду. Поверните эту штуку опять налево, я хочу заглянуть за юго-западный горизонт.
— Она же как стекло: вы можете увидеть только то, что увидели бы ваши глаза, только подальше. А для того, о чем вы просите, нужен кристалл, а я позабыл его прихватить. Кроме того, если бы у меня был кристалл, которого у меня нет, то у первого, кто навел бы его на эту тварь, вероятно, покрылись бы волдырями глаза.
— Ладно, теперь вон туда. — Кэлис показал направление. Энтони сделал, как ему было сказано, и услышал довольное «Ага!».
— Ну что? — спросил волшебник.
— Королева посылает стрелков на северное побережье, к Тьюлану. Но южный фланг у нее плохо защищен.
— На юге Проливов много необитаемых островков и Тролльи Горы. Я сомневаюсь, что она боится флота троллей, поскольку они уже очень давно не объявлялись.
— Но кешийцы из Илариаля всего лишь в одной неделе пути со стороны кешийского побережья, а из Ли-Мета — в двух днях пути от ее авангарда с запада. И эти пустынные острова кишмя кишат пиратами.
Энтони помолчал, а потом спросил:
— Джеймс?
— Кто же еще. Он в течение нескольких месяцев распространял слухи о том, что здесь проплывет флотилия с сокровищами из чудесной страны.
— Вот трусливый ублюдок, а?
Кэлис сказал:
— Кажется, я вижу паруса. — Он вытянул руку на юго-восток. — Пожалуйста, поверните линзу в эту сторону.
— У меня от этого болит голова.
— Пожалуйста, — повторил Кэлис.