Уильям отдавал последние распоряжения, а Джеймс молча стоял рядом.
— Через час мы должны вынудить их суда причалить к северу от города. — Рыцарь-маршал указал на двух офицеров, отвечавших за оборону прибрежной полосы за чертой города. — Вам, господа, уже давно пора быть на своих объектах. Удачи вам.
Граф Тильденский и сквайр, которого Эрик не знал по имени, отдали честь и удалились. Эрик успел изучить план движения войск, копию которого ему дал Уильям, и знал, что эти нотабли и их отряды первыми примут на себя главный удар врага. От Сарта до Крондора, от Крондора до маленьких деревень к северу от Шадонского залива каждый вооруженный солдат, которого Патрик смог выжать из Западной армии, был готов отразить нашествие. Но шестидесятитысячному войску, состоящему в основном из рекрутов, придется встретиться с отрядами закаленных в сражениях воинов, численность которых была в три раза больше. Единственное, в чем у Королевства было преимущество, это дисциплина и выучка, а пока не падет Крондор, это не играет роли.
Эрику было ясно, что его первое подозрение было верным: Крондор будет сдан. Он огляделся по сторонам и увидел, что Грейлок уже ушел и Кэлис тоже. Грейлок отправился в часть, которая находилась непосредственно под его началом и состояла из смешанных отрядов Кровавых Орлов Кэлиса, воинов хадати и Королевских Следопытов. Все способные сражаться в горах бойцы, которых удалось найти от Рана и Пойнтерз Хеда до Крондора, ждали своего часа.
Генеральный план состоял в том, чтобы обескровить врага, истребляя как можно больше захватчиков, пока они будут проходить через Крондор, и потом, когда они пойдут через холмы и горы, где каждый из солдат Грейлока стоит пяти захватчиков, задать им хорошую трепку. Эрику приходилось сражаться с армией Изумрудной Королевы, и он знал, что большинство наемников были неплохими наездниками для пехоты, многие — приличными кавалеристами, но ни один не умел воевать в горах. Единственное, что беспокоило Эрика, это саауры, которые, правда, не владели искусством выживания в горах, но были непревзойденными воинами и обладали чудовищной силой. Эрик знал, что какое-то число лошадей при переправе выйдет из строя. Фураж от постоянной влажности наверняка испортился, и у лошадей будут колики, поэтому часть из них после шестимесячного путешествия по морю будут еле ноги таскать, но довольно быстро оправятся, и саауры окажутся опасными противниками. И кто знает, не применял ли неприятель какого-нибудь волшебства, чтобы лошади были здоровы и бодры?
Уильям обернулся к Эрику:
— Вы готовы?
— Готовы или нет, но все наши части уже на своих местах. Когда я выезжал из доков, враг был уже виден.
Уильям бросил все дела и поспешил к большому окну, из которого была видна гавань.
— Боги! — тихо произнес он.
Все подошли к нему, и тоже, каждый по-своему, были ошарашены. Что бы ни говорили сводки, никто не был готов к тому зрелищу, которое предстало их взорам. От внешнего волнореза до самого горизонта, прояснившегося в тот миг, когда утренний туман утонул в Горьком Море, было бело от парусов. Эрик, вытянув шею, посмотрел на север и там тоже смог различить отдаленные паруса.
— Похоже, они со вчерашнего дня успели разделиться, — сказал Уильям и отошел к столу. — Они намереваются смыть нас подобно бурному потоку. — Маршал повернулся к нотаблям и сказал:
— Господа, вы знаете, что делать. Боги да хранят нас всех.
Эрик огляделся по сторонам и спросил:
— А принц?
— Он покинул дворец вчера вечером, — сказал Уильям. — Вместе с моей сестрой, ее сыном и внуками. — Уильям поглядел на Эрика и улыбнулся. — Мы ведь не можем лишиться принца в такой ответственный момент, правда?
Эрик покачал головой.
— А лорд Джеймс?
— В своем кабинете. Кажется, он считает, что должен остаться.
После того как дворяне уехали, Эрик сказал:
— Мне здесь больше нечего делать, сэр.
— Одно маленькое поручение, — сказал Уильям, доставая что-то из-за пазухи. Он вынул маленький свиток, перевязанный ленточкой и скрепленный красной восковой печатью с гербом. — Когда все это закончится, если вам не трудно, передайте это моему отцу.
Эрик нахмурился.
— Сэр?
Уильям улыбнулся.
— Я никогда не стал бы посылать людей на стены города, если бы сам не желал идти туда, Эрик.
На мгновение Эрик потерял способность двигаться. Он вдруг понял, что рыцарь-маршал Королевства не собирался оставлять город. Он с трудом глотнул. Хотя они с Уильямом не были близкими друзьями, Эрик всегда преклонялся перед честностью, храбростью и ясной, холодной логикой этого человека. А в тот вечер, когда он разделил трапезу с Уильямом и членами его семьи, ему открылась часть личной жизни маршала. Теперь он чувствовал, что теряет близкого человека.
— Сэр, — наконец сказал Эрик, — до свидания.
Уильям протянул ему руку.
— До свидания, капитан. Многое зависит от вас, и многое вам предстоит сделать. Знайте одно: вы способный юноша, и гораздо больше, чем вам кажется.
Эрик положил свиток за пазуху и браво отсалютовал, чтобы скрыть свои истинные чувства. Он вышел из комнаты и быстро спустился во двор, где его ждала свежая лошадь. В отличие от тех, кто выехал через единственные ворота, охраняемые от перепуганных жителей, он повернул назад, к воротам, которые вели в доки. Эрик сделал знак патрулю улан его сопровождать, когда подъехал к воротам. За воротами несколько пеших солдат сдерживали небольшую толпу в заливе. По городу прокатились слухи об огромном флоте, и началась паника. Некоторые бедолаги, жившие на берегу неподалеку от дворца, стремились укрыться в городе. Эрик придержал поводья, чтобы крикнуть им:
— Здесь вы не спрячетесь! Восточные ворота еще открыты. Или покиньте город через них, или возвращайтесь по домам! А теперь прочь с дороги.
Он пришпорил своего скакуна, и толпа расступилась, пропуская его эскорт.
Эрик опрометью мчался через город. Он теоретически знал, в чем его задача, но разница между теорией и практикой быстро стала очевидной. Он должен был наблюдать за организованным отступлением защитников города на восток, туда, где располагались войска Грейлока, в нескольких часах пути от первых ферм за городом. Но всюду, куда ни посмотри, царил хаос, и Эрик сомневался, чтобы простым приказом можно было восстановить порядок. Однако он давал присягу, так что ему оставалось выполнить свой долг или погибнуть. Он снова дал лошади шпоры и двинулся в толпу.
Джейсон сгреб в охапку все книги, до которых успел дотянуться, и, засунув их в холщовые, мешки, передал мальчикам, которые укладывали вещи в повозку. Ру переоценил время, оставшееся до высадки захватчиков в Крондоре, и теперь с тревогой смотрел, как его служащие упаковывают имущество компании. Все, что он сумел скопить — золото, аккредитивы и прочие богатства, — было надежно спрятано в его имении. Там его уже ждала пара фургонов, готовая увезти его жену и детей, а также семью Джекоби, на Восток. Он надеялся, что Сильвия серьезно отнеслась к его предостережениям и присоединится к их каравану.
Джейсон сказал:
— Это последний фургон, сэр!
Ру вскочил на коня и крикнул:
— Поехали отсюда!
Пятнадцать фургонов, нагруженных всем его движимым имуществом, выехали со двора на улицу. Мимо них с криком проносились люди, таща на себе свои скарб. В воздухе было тесно от слухов — что принц мертв, что дворец захвачен, что все ворота закрыты, что горожане в ловушке, — и Ру понял, что, если до заката он не выберется из города, в конечном счете все фургоны ему придется бросить посреди улицы.
Он нанял лучших частных охранников, которых ему удалось найти, а их не так уж много оставалось в