– Это ничего, – сказал Накор, успокаивающе похлопав его по плечу. – Ну так ты знаешь, где Паг?
– Нет, но я могу спросить во дворце. Кто-нибудь там может знать. Разве у тебя нет никаких магических… фокусов, которые привлекли бы внимание Пага?
– Может быть, но я не знаю, будут ли последствия того стоить.
– А я и не хочу об этом знать, – поспешно заявил Ру.
– Конечно, – согласился Накор и огляделся, будто только заметив ведущиеся работы. – И что тут творится?
– Прежнего владельца никто не видел со дня падения города, так что либо он погиб, либо не собирается возвращаться. Даже если он появится, мы договоримся. – Ру махнул рукой. – Я стараюсь вернуть этот дом в довоенное состояние. Кофейня мне очень дорога.
– Еще бы, – усмехнулся Накор. – Ты тут немало денег сделал.
Ру пожал плечами.
– И это тоже, но важнее всего то, что здесь я сделал себя.
– Ты многого добился, – кивнул Накор.
– Даже большего, чем ожидал, – признался бывший осужденный на казнь.
– Как твоя жена?
– Растет в ширину, – усмехнулся Ру, показав жестом размеры Карли.
– Я слышал, что ты привез в город в качестве пленника лорда Вазариуса из Квега.
– Он не был моим пленником.
– Интересная история?
– Очень интересная, – подтвердил Ру.
– Хорошо, тогда расскажешь мне когда-нибудь, но сначала мне надо разузнать про Пага.
Ру отложил бумаги и сказал:
– Знаешь, мне бы не помешало прогуляться, так что давай дойдем до Новой Рыночной тюрьмы и повидаем Дэша Джеймсона.
– Давай, – согласился Накор, и они вышли из кофейни.
Повсюду было заметно, что город возвращается к довоенной жизни. Восстанавливались здания, открывались новые лавки. Паром у Рыбного города и караваны доставляли в город все больше товаров. Ходили слухи, что через неделю прибудет большой караван из Кеша, первый с тех пор, как начались бои. Поскольку формально война объявлена не была, торговля между Кешем и Королевством восстанавливалась. Если гильдия морских мародеров продолжит поднимать корабли, то следующей весной гавань станет судоходной.
– Этот город прямо как человек, понимаешь? – сказал Накор, пробираясь в толпе.
– Его как следует поколотили, – согласился Ру, – но он приходит в себя.
– Больше того, – продолжал Накор. – Есть города, у которых нет, ну… личности, что ли. Уникальности. В империи таких городов хватает – они старые и с большой историей, но один день в них похож на другой. Крондор по сравнению с ними очень живой.
– В общем да, – согласился Ру, смеясь.
Они дошли до тюрьмы, только что выкрашенной, с решетками на всех окнах. Внутри они наткнулись на замотанного писца, который нехотя поднял голову и вопросительно поглядел на вошедших.
– Мы ищем шерифа, – объяснил Накор.
– Он где-то на рынке, но когда-нибудь вернется. Извините, – сказал писец и снова уткнулся носом в бумаги.
Ру жестом позвал Накора выйти на улицу. Они встали на крыльце, глядя на толпы людей на рынке. Торговцы устроили что-то вроде торговых рядов, а по краю рынка были разложены одеяла с грудами товаров, тут же стояли перегруженные товарами телеги, ходили люди со щитами, увешанными всякими безделушками, то и дело в толпе мелькали настороженно оглядывающиеся торговцы, явно предлагающие не вполне законные товары.
– Он может быть где угодно, – сказал Ру.
Не успел Накор сойти с крыльца, как Ру положил ему руку на плечо, удерживая исалани на месте.
– Погоди!
– Что?
– Я тебя знаю, друг мой. Если ты думаешь, что поможешь, устроив такие беспорядки, что сбежится каждый констебль в округе, то лучше не надо.
– Но мы же добьемся так результата, разве нет?
– Ты помнишь старую пословицу?
– Даже несколько; какую ты имеешь в виду?
– Ту, где говорится: не сгоняй муху с носа друга топором.