Вы там будете в полной безопасности, как младенцы в колыбельке!
Новую базу установили на плоском уступе зеленого склона примерно на четыреста ярдов выше лаборатории НАСА. Около «Тригона» ровными рядами стояли двенадцать военных «хаммеров» и три бульдозера.
Станция была окружена рвом, выстланным бутиловой резиной и наполненным морской водой, которую доставили вертолетами. Мощные фонтаны каждые тридцать секунд поднимали в воздух белую стену брызг.
Выше на склоне были устроены стеллажи, на которых стояли двадцать две трехсотлитровые цистерны с водой. От цистерн тянулись поливинилхлоридные трубы, по которым вода подавалась в ров и к фонтанам. Джеффри были знакомы такие цистерны. Он видел их на Гаити после урагана «Элла». Такие емкости с водой можно было доставить за двадцать четыре часа по суше, по морю и по воздуху в любой уголок мира, пострадавший от катастрофы.
Вертолет приближался к базе. Джеффри думал, зачем нужно такое количество цистерн. Как раз сейчас одну из них наполняли водой через длинный шлаг, протянутый от зависшего над «Тригоном» вертолета. Выглядело так, будто мочится механический Пегас.
— Пора надеть шлемы. Сейчас будем вас высаживать. Услышите щелчок — поверните шлем по часовой стрелке, пока не услышите второй щелчок.
«Морской дракон» снизился к посадочной площадке. Открылся задний люк, и в кабину ворвались горячий ветер и сердитый шум винтов. Джеффри и Тэтчер дождались момента, когда пилот выпустил трап, но его последняя ступенька повисла в пяти футах над выжженной, покрытой слоем соли землей.
— Нам не разрешается садиться! — прокричал пилот. — Прыгайте! И бегом по тропе к зданию. Все с вами будет в порядке.
— Ясно, — кивнул Джеффри и согнул ноги в коленях, готовясь к прыжку.
Но Тэтчер заартачился:
— Вы, наверное, шутите, молодой человек.
— Прыгайте, сэр! Вперед!
Они спрыгнули почти одновременно. Тэтчер приземлился не слишком ловко и упал.
— Черт! — выругался он.
Вертолет сразу начал набирать высоту. В спины ученых ударил мощный порыв ветра, поднятого винтами.
Джеффри помог Тэтчеру подняться на ноги, и они побежали по тропинке, покрытой сверкающими кристаллами соли. Фонтаны щедро облили прибывших холодной водой.
— Знавал я и более теплые приемы, — тяжело дыша, проворчал Тэтчер.
Высота струй фонтанов на миг уменьшилась. Джеффри впервые обвел взглядом остров.
— Что же это такое?! Триффиды?[50]
Он вдруг вспомнил старый научно-фантастический фильм, в котором экспериментальные растения атаковали Землю. Отчаявшиеся люди, когда планете уже грозило полное истребление, в конце концов обнаружили, что триффидов убивает соленая вода. Обнаружили буквально за несколько секунд до катастрофы.
— Ради бога, что еще за триффиды, доктор? — прохрипел Тэтчер, бежавший позади Джеффри, то и дело испуганно оглядываясь назад.
— Ничего, это я так, — ответил на ходу Джеффри.
Ему стало немного не по себе. Что же такого ужасного могли здесь обнаружить?
Газообразная двуокись хлора сменилась фильтрованным воздухом. Открылся шестиугольный люк внутри бронированной противомикробной шлюзовой камеры на входе в «Тригон». Перед Джеффри и Тэтчером стояла стройная рыжеволосая женщина в футболке, джинсах и кроссовках «Адидас».
— Теперь можете снять шлемы и скафандры, — проговорила она звонким голосом.
Джеффри снял шлем, в ушах щелкнуло — барабанные перепонки среагировали на изменение давления. Он склонил голову к плечу. Женщина была не только весьма привлекательна, ее лицо показалось ему знакомым.
— Я вас знаю? — проговорил он. — О, ну конечно! «Морская жизнь». Вы участвовали в шоу! Извините, ради бога.
В знак прощения женщина кивнула и дружелюбно улыбнулась.
— Меня не отпустили домой, поэтому я уговорила начальство, чтобы мне разрешили здесь остаться и помогать. На самом деле я ботаник, хотя и не такой известный, как те, кого сюда привезли.
Он протянул руку.
— Джеффри.
— Джеффри?..
— Бинсвэнгер.[51]
Она нахмурилась.
— Гм…
Джеффри улыбнулся.
— Что?
— Я бы за вас ни за что не вышла замуж.
— Правда?
— Меня зовут Нелл Дакуорт.[52] Единственная причина, почему мне иногда хотелось выйти замуж, — для того, чтобы сменить фамилию.
— А-а…
— Извините.
— Ничего.
— Особенно удачно получилось бы через черточку, — сострил Тэтчер, явно недовольный тем, что на него не обращают внимания.
— Очень смешно, Тэтчер. Хорошо вам советы давать с вашей великой фамилией. Кстати, Нелл, это Тэтчер Редмонд, — представил Джеффри Тэтчера, по-королевски взмахнув рукой.
— Очень приятно, — проговорил Тэтчер, учтиво склонив голову, но взглядом с Нелл встречаться не стал — пошел дальше, к группе людей, столпившихся в конце коридора.
Она покачала головой.
— Наверняка еще один нобелевский лауреат.
— Если точнее — лауреат премии Теттериджа, — сказал Джеффри. — Нобелевские лауреаты поприятнее. А знаете… фамилию вы могли бы и не менять.
Он подмигнул Нелл. Нелл протянула руку — хотела ткнуть Джеффри в бок, но остановилась и передумала.
Джеффри почувствовал, что момент игривой легкости миновал. В глазах девушки появилась печаль.
— Что происходит, Нелл? — спросил Джеффри и улыбнулся.
— Я надеялась, что вы мне объясните.
Он почувствовал кроющийся под ироничностью страх, и это удивило его.
— Серьезно? — спросил он.
Нелл вздохнула.
— Здесь погибло много людей. Они были моими друзьями.
Она посмотрела на ученого. Джеффри встревожился, но ум, светящийся во взгляде девушки, заинтриговал его.
— Понимаю.
Вернулся Тэтчер. Он быстрым шагом подошел к ним, смерил Нелл взглядом с головы до ног и обратился к Джеффри:
— Похоже, нас зовут, доктор.
— Не называйте меня доктором, Тэтчер, — вздохнул Джеффри и ободряюще улыбнулся Нелл. —