Кэтрин Филд
Опасные желания
ГЛАВА 1
Барон Гектор Меткаф мечтал о сыне. Наследнике. Своем продолжении. Желание иметь сына овладело бароном внезапно и захватило его целиком. Желание несколько неожиданное, если учесть преклонный возраст сэра Гектора. И, хотя он был еще очень энергичен и бодро держался в седле, все же это были уже не те годы, когда думают о потомстве. Мечты Гектора Меткафа о ребенке вызывали удивление еще и потому, что у барона была взрослая дочь – Диана. Сэр Гектор отослал девочку в монастырь, когда той едва минуло семь лет. Мать малышки леди Эстер вскоре скончалась от тяжелой болезни, но Гектор не позволил дочери даже присутствовать на похоронах. За десять лет, проведенные в монастыре, Диана не каждый год видела отца. Впрочем, барон не испытывал сильной привязанности к дочери и тогда, когда они жили под одной крышей. Меткаф страстно любил свою жену Эстер и не хотел делить ее ни с кем, даже с малюткой Дианой.
– Мартин! – крикнул барон, не вставая с массивного дубового кресла. Оруженосец возник на пороге, словно по мановению волшебной палочки.
– Да, сэр, – юноша вытянулся перед своим повелителем.
– Вели седлать лошадей. Мы едем в Бествуд. Брови Мартина удивленно взметнулись вверх.
Барон Меткаф уже давно не поддерживал никаких отношений с владельцами замка Бествуд.
– Ну, что ты медлишь? – раздраженно буркнул барон, и юноша опрометью бросился на конюшню.
Сэр Гектор встал, расправил плечи и подошел к камину. Он принял решение и не сомневался в успехе. Сын! Вот что ему нужно. Сначала розовощекий мальчуган, потом равноправный партнер и наследник.
– Лошади готовы, сэр, – доложил молодой рыцарь.
– Едем, – коротко бросил Меткаф и решительно вышел из зала.
Замок Бествуд находился всего в трех милях от поместья Кэстербридж, родового гнезда Меткафов. Когда-то соседи были очень дружны, мужчины вместе охотились, а женщины занимались воспитанием детей. Жена владельца замка сэра Руфуса Грейвза леди Ирена была одного возраста с леди Эстер, но имела уже двоих детей – сына Роберта, пятью годами старше Дианы, и дочь Сибил – ровесницу малышки Меткаф. Мальчик очень трепетно относился к маленьким леди и особенно трогательно опекал Диану, которая всегда робела.
Дети часто играли вместе, то в Бествуде, владении Грейвзов, то в поместье Кэстербридж, принадлежавшем Меткафам. Однако больше всего дружной троице нравились пикники на берегу озера Джукс. Прелестное небольшое озерцо служило своеобразной границей между двумя поместьями. Указом еще короля Карла озеро было закреплено за Грейвзами, но сэр Руфус никогда не чинил Меткафам препятствий, и те свободно пользовались чистейшей водой. На дне водоема били студеные ключи, и вода в озере была так прозрачна, что можно было разглядеть каждый камешек на глубине целых восьми ярдов.
Пикники у озера любили не только дети, но и их матери – леди Эстер и леди Ирена Грейвз. Так приятно было отвлечься хоть на часок от домашних хлопот и, отослав служанок, понежиться на мягкой траве. Это был самый счастливый и спокойный период в жизни обоих семейств. Но идиллия длилась недолго, несчастный случай оборвал жизнь Руфуса Грейвза. Дети в одночасье лишились отца, а леди Ирена мужа. Вдова была безутешна и, запершись в четырех стенах, неустанно молилась о спасении души дорогого Руфуса. А через месяц тяжело заболела леди Эстер. Гектор немедленно отослал Диану в монастырь, и с тех пор семьи не виделись. Лишившись жены и друга, барон Меткаф не испытывал ни малейшей потребности в общении с леди Иреной, которую, кстати сказать, всегда недолюбливал. Ирена Грейвз, в свою очередь, тоже не искала встреч с другом покойного мужа. Она так и не оправилась после смерти сэра Руфуса и редко покидала свою комнату. Что же теперь понадобилось Гектору Меткафу в замке Бествуд? Ответ на этот вопрос знал только он один.
– Мама еще не спускалась? – голос брата вывел Сибил Грейвз из глубокой задумчивости.
– Что? – Девушка была так увлечена разглядыванием пейзажа за окном, что явно не слышала вопроса.
– Опять мечтаешь? – рассмеялся Роберт. – Мама будет обедать с нами или как обычно, довольствуется жидкой похлебкой у себя в келье?
– Она сейчас спустится, – Сибил вновь повернулась к окну, во взгляде ее сквозила тревога. Роберт подошел ближе и обнял сестру за плечи.
– Не грусти, малышка, он скоро приедет. Щеки девушки порозовели. Она теснее прижалась к брату и прошептала.
– Я волнуюсь за Джозефа. Бесконечные рыцарские турниры в конце концов доведут его до могилы.
– Не печалься, Сибил, – Роберт подхватил сестру на руки и закружил по комнате. – Мой друг Джозеф Фергюсон храбрый рыцарь и очень любит тебя, а ты его. Или я не прав?
– Конечно, прав.
– А знаешь ли ты, что любовь защищает лучше всяких доспехов?
– Знаю, – улыбнулась девушка, – но я места себе не нахожу, когда он уезжает.
– Положим, место ты себе как раз нашла, – Роберт лукаво посмотрел на сестру. – Это окно манит тебя как магнит. Дай-ка я посмотрю, что ты там видишь.
Юноша подошел к окну и по пояс высунулся в узкую амбразуру. По дороге, ведущей к замку, клубилось легкое облачко пыли.
– Кажется, к нам кто-то едет.
– Может быть, это Джозеф? – с надеждой спросила Сибил.
– Сомневаюсь, – Роберт покачал головой. – Турнир закончится только через неделю, а твой жених никогда не уезжает раньше.
– Тогда иди к воротам, а я предупрежу маму. Гостей, тем более нежданных, должна встречать хозяйка замка.
– Вряд ли это доставит ей удовольствие.
С этими словами Роберт вышел из столовой и спустя минуту был уже во дворе. Сибил залюбовалась было статной фигурой брата, но тут же одернула себя. Пусть ее Джозеф не так высок и крепок, а все же лучше него нет никого в целом свете.
Увидев на пороге своего дома сэра Гектора Меткафа, леди Ирена буквально остолбенела от удивления.
– Дорогой сэр Гектор, рада приветствовать вас в стенах замка Бествуд, – церемонно произнесла она. – Что привело столь редкого гостя в нашу тихую обитель? – женщина пытливо вглядывалась в лицо Меткафа.
– Счастлив видеть вас в добром здравии, леди Ирена. Годы пощадили вашу красоту и…
Вдова почувствовала себя неловко и поспешила прервать поток комплиментов:
– Так чем могу служить?
– Буду краток, – сэр Гектор тоже перешел на деловой лад, – десять лет я одинок. Горечь, вызванная потерей любимой жены, уже не так больно гложет мое сердце. И хотя силы мои уже не те, думаю, что смог бы составить счастье другой женщины.
Сердце леди Ирены тревожно забилось. «Что же это? Он мне предложение делает, что ли?» – мелькнула в голове мысль, потрясающая своей нелепостью.
А сэр Гектор тем временем торжественно продолжал:
– Имею честь просить у вас руки вашей дочери!
– Сибил?! – за все время вдовства леди Ирена не испытывала такого количества потрясений, как за последние пятнадцать минут.
– Да, прекрасной леди Сибил, слава о красоте и скромности которой идет по всей округе.
– Но… это невозможно, – от удивления леди Ирена с трудом подбирала слова.
– Почему же? Вас смущает мой возраст? Но, поверьте, бывает старые деревья долго не плодоносят, а потом вдруг дают прекрасный урожай.