– Что ты здесь делаешь, детка? – После того как Диана и Роберт поженились, старая сплетница изменила свое отношение к ней в лучшую сторону. Теперь она была до приторности вежлива и предупредительна с новой леди Грейвз, но сердце служанки по-прежнему принадлежало Сибил. Джейн даже не поддерживала восторженных разговоров, которые вела челядь, обсуждая маленького Руфуса. Подумаешь, самый обычный младенец, она приняла таких десятки. Вот у Сибил, конечно же, родится самая настоящая принцесса! В том, что ее любимица разрешится девочкой, старая служанка нисколько не сомневалась.

– Роберт уехал, и мне нечего делать эти несколько дней, – объяснила Диана, надеясь, что ее волнение незаметно, хотя она всегда может сослаться на пропажу сына. – Я хотела бы провести это время с пользой и поучиться у тебя. Расскажи мне о травах и тех чудесных лекарствах, которые ты готовишь.

Джейн нахмурилась и снова занялась своим делом.

– Лорд Грейвз не давал мне таких указаний, – ревниво пробормотала она, берясь за ступку и пестик. Не очень-то ей хотелось делиться с Дианой своими познаниями. В глубине души Джейн просто боялась, что, выдав свои секреты, перестанет быть нужной и быстро окажется за стенами замка. Но и Диана в свою очередь не собиралась сдаваться так быстро. Она поставила локти на стол и наклонилась вперед, чтобы лучше видеть, что делает знахарка.

– Наверное, Роберт просто не успел. Он знает о моем интересе и будет только рад, – успокоила знахарку Диана, морща нос от смеси пахучей зелени.

Джейн наконец закончила перетирать травы и только тогда одарила Диану подозрительным взглядом.

– Полагаю, вреда в этом нет, – наконец ответила она, перекладывая содержимое ступки в горшочек. – Если хотите, можете мне помогать.

– Конечно, – согласилась Диана, ободренная первым успехом.

Последующие часы были заполнены приготовлением различных снадобий. Диана мужественно выполняла все указания Джейн, с нетерпением дожидаясь того момента, когда они, наконец, отправятся к пленнику. Джейн бесконечно что-то перетирала и смешивала, так что в темницу они отправились только после обеда.

Пока женщины спускались по крутой лестнице в подземелье, Джейн успокаивала Диану, ошибочно полагая, что молодая леди может испугаться.

– Его не стоит бояться, – говорила знахарка, вставляя ключ в замок и открывая дверь. – Он может злиться сколько угодно, но никогда больше не поднимет меч ради этого негодяя Мет… – и резко оборвала себя. – Простите, миледи, – извинилась она. – Я забыла.

– И я тебе очень благодарна за это, – улыбаясь, проговорила Диана.

Хорошо, что обитатели замка уже не связывают ее со стариком Гектором. Многие, похоже, действительно позабыли, что она дочь Меткафа. Ну, что же, так тому и быть! Чем скорее она избавится от проклятого наследия, тем лучше для нее, Роберта и, конечно, малыша Руфуса.

Как только они вошли в темницу, Диана поняла, почему Джейн так уверенно говорила о том, что пленник не опасен. Мужчина лежал на тюфяке в центре комнаты, грубое одеяло, которым он был накрыт, не скрывало отсутствия одной ноги, ампутированной для сохранения его жизни.

Острое чувство жалости к калеке едва не заставило Диану выскочить из темницы, но она быстро взяла себя в руки и твердо последовала вслед за Джейн к тюфяку пленника.

Несмотря на грязные волосы и неопрятную бороду, Диана, увидев разбойника, сразу узнала его. Имя, которое пленник назвал Роберту, оказалось вымышленным. Рыцарь скрыл правду, назвавшись Джоном Гантом. Сейчас перед ней лежал один из старших рыцарей ее отца, Хьюго Блэкмор. Но если он один раз уже обманул Роберта, то можно ли верить тому, что сообщил разбойник о месте нахождения старика Гектора? Просто необходимо подробно расспросить пленника, может быть, дочери своего господина он скажет правду.

– Это вы, леди Диана? – спросил Хьюго, и даже по голосу чувствовалось, что у раненого сильный жар.

– Да, это я, – подтвердила женщина, подходя ближе.

Рыцарь кивнул и устремил взгляд на противоположную стену. Стоя на коленях рядом с ним, Джейн вопросительно глянула на Диану.

– Вы его знаете?

– Кажется, видела раньше, – уклончиво ответила Диана и тоже склонилась над больным.

Джейн, похоже, удовлетворил столь краткий ответ, и она сосредоточила все свое внимание на раненом. Знахарка откинула одеяло и стала рассматривать забинтованную культю, которая осталась от ноги.

Как бы остаться хоть на несколько минут наедине с пленником, размышляла тем временем Диана. Нельзя же задавать интересующие ее вопросы в присутствии Джейн. Взглянув на мешок со снадобьями, приготовленными знахаркой, женщина поняла, что надо делать.

Пока Джейн снимала бинты, Диана осторожно вынула горшочек с мазью для лечения ран и незаметно засунула его под соломенный тюфяк.

– Подайте мне коричневый горшочек, – попросила служанка, прижимая комок бинтов к ране, которая снова начала кровоточить.

Диана притворилась, что ищет горшок.

– Я не могу найти его, – сказала она через минуту. – Нигде нет.

– Не может такого быть, – возмутилась Джейн. – Подержите-ка вот это, я сама посмотрю.

С трудом подавив тошноту, вызванную близостью ужасной раны, Диана обошла вокруг тюфяка и взялась за бинты вместо знахарки.

– Где же я могла оставить его? – воскликнула Джейн после бесплодных поисков несколько минут спустя.

– Может быть, у оружейника, – предположила Диана. – В последний раз этой мазью лечили его.

Джейн вскочила на ноги и заторопилась к выходу.

– Не приближайтесь к нему слишком близко, – бросила она через плечо и исчезла за дверью.

Зная, что времени у нее совсем мало, Диана склонилась над раненым.

– Сэр Блэкмор, – обратилась она к нему, – я должна поговорить с вами, пока не вернулась знахарка.

Пленнику пришлось собрать все силы, чтобы повернуть голову.

– Я умру, – обреченно сказал он. – Чувствую, что смерть моя близка.

– Нет, – покачала головой Диана. – Джейн хорошая знахарка. Вы проживете еще очень долго.

Он устало закрыл глаза.

– Вы не понимаете. Чтобы поправиться, человек должен хотеть жить.

А он не хочет, догадалась Диана. Разумеется. Какой же воин, потеряв ногу, захочет мучить себя и окружающих всю оставшуюся жизнь? Рыцарь должен до самой смерти оставаться в седле, служа своему господину, иначе его существование теряет смысл.

– Я буду молиться за вас, – сказала она, надеясь хоть как-то утешить несчастного.

Раненый приподнял веки.

– Приберегите свои молитвы для другого случая, миледи – произнес он, и глаза его снова начали закрываться.

Диана потрясла его за плечо.

– Сэр Хьюго, скажите, правда ли, что мой отец направился на юг?

Рыцарь застонал, но все же ответил:

– Да. Так я сказал вашему любовнику.

Любовнику? Заявление рыцаря поразило Диану, но потом она поняла – он не знает, что она вышла замуж за Роберта Грейвза. Значит, старику Гектору тоже ничего не известно! Прекрасно, это можно будет использовать в своих целях.

– Но правда ли это? – настойчиво продолжила допрос Диана.

– Зачем вам знать?

Она постаралась говорить как можно убедительнее:

– Я хочу уйти к отцу. – Не думала она, что придется снова называть Меткафа «отцом», но этого

Вы читаете Опасные желания
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату