– Почему же нет? – спросила Джесс, быстро остановившись, обернулась к сестре, но увидела лицо своей матери. – Ты сказала правду. Все, что ты сказала, – сущая правда!
– Ты не виновата, – продолжала Морин. – Что бы ни случилось с нашей мамой, ты в этом не виновата.
Джесс недоверчиво покачала головой.
– Как ты можешь утверждать это? – вопросительно произнесла она. – Если бы я проводила маму к доктору, то она и сейчас была бы с нами.
– Ее, видно, кто-то выслеживал, – заявил отец, входя в прихожую вместе с Барри. – Видимо, ее кто-то подкарауливал и хотел причинить ей зло. Ты не хуже меня знаешь, что почти невозможно помешать человеку, который охотится за тобой.
Джесс тут же подумала о Рике Фергюсоне.
Зазвонил телефон.
– Я подойду, – сказал Барри и пошел в гостиную. Остальные не тронулись с места.
– Почему бы нам не вернуться в столовую и не сесть за стол? – предложила Морин.
– Мне действительно надо уйти, – сказала ей Джесс.
– Мы никогда не говорили о том, что произошло, – продолжала Морин. – То есть мы обсуждали сами факты, касались деталей. Но никогда не затрагивали своего отношения к случившемуся. Думаю, у нас есть многое, о чем поговорить. А что думаешь ты?
– Мне бы хотелось этого, – голос Джесс напоминал голос ребенка. – Но не знаю, смогу ли я. Во всяком случае не сегодня. Я так устала, хочу добраться до своей кровати и лечь.
В прихожую вошел Барри.
– Спрашивают тебя, Джесс.
– Меня? Но никто не знает, что я нахожусь здесь.
– Твой бывший муж знает.
– Дон? – Джесс смутно припомнила, что она сказала ему о том, что идет к сестре на торжественный ужин.
– Говорит, что речь идет о чем-то очень важном.
– Мы будем в столовой, – сказала Морин, чтобы позволить Джесс поговорить по телефону без посторонних. Джесс направилась к аппарату в каком-то экзальтированном состоянии.
– Что-нибудь случилось? – спросила она вместо приветствия. – Не признался ли Рик Фергюсон?
– Рик Фергюсон находится на пути в Лос-Анджелес. Я купил ему билет и сам посадил его в самолет сегодня в семь часов вечера. Меня беспокоит не Рик Фергюсон.
– Что именно тебя беспокоит? – спросила Джесс.
– Встречаешься ли ты сегодня с Адамом?
– С Адамом? Нет, он куда-то уехал.
– Ты уверена в этом?
– Что ты хочешь этим сказать, уверена ли я?
– Я хочу, чтобы сегодня ты оставалась в доме своей сестры.
– Что? Почему? О чем ты говоришь?
– Джесс, моя контора провела кое-какую проверку этого малого. Звонили в Ассоциацию юристов. Там и слыхом не слыхивали об адвокате по имени Адам Стон.
– Что?
– Ты слышала, что я сказал, Джесс. Там и не слышали об этом парне. И если он наврал тебе о том, кто он такой и чем занимается, то он вполне мог обмануть тебя и в отношении того, что уехал из города. Поэтому сделай мне любезность, оставайся хотя бы на эту ночь у сестры.
– Я не могу поступить так, – прошептала Джесс, подумав обо всем, что произошло здесь сегодня, обо всем, что было сказано.
– Господи, почему же не можешь?
– Просто не могу. Пожалуйста, Дон, не требуй у меня объяснений.
– Тогда я еду к тебе.
– Не надо! Пожалуйста. Я взрослый человек. Сумею сама позаботиться о себе.
– Ты можешь начать заботиться о себе, когда мы будем уверены, что все в порядке.
– Но и так
– Ты что-то сказала?
– Я сказала, не беспокойся, – ответила ему Джесс. – Я позвоню тебе завтра утром.
– Джесс...