На острове не было никаких развлечений, поэтому Майри, устав валяться на пляже, позволила представителю турагентства убедить себя в том, что ей представилась уникальная возможность одной из первых увидеть древние руины. Настоящее приключение, о котором она сможет рассказать всем своим друзьям.

В любом случае это было лучше, чем сидеть на одном месте наедине со своими мыслями.

Откидывая назад влажные волосы, Майри состроила гримасу. Она ошиблась. Но, к несчастью, теперь, когда позади осталось тридцать миль пути, половина которого составлял подъем в гору, передумывать было уже поздно.

Казалось, Джаго уже несколько часов сидел на алтарном камне с бутылкой бренди в руке, которой Роб угостил его за счет заведения.

Ему оставалось провести здесь всего один сезон. Если бы не случившееся, с началом сезона дождей он вернулся бы в Лондон и опубликовал свои открытия в научных журналах. Написал бы книгу, которая никогда не стала бы бестселлером. Для этого в ней не было ничего сенсационного. Никаких мистических тайн и волнующих откровений.

Но он никогда не ставил перед собой задачу добиться популярности. Если бы он этого хотел, последние пятнадцать лет представители прессы дрались бы за минуту его внимания.

Все, чего он хотел, — это убраться отсюда и уйти с головой в любимую работу. Посмотрев на бутылку в своей руке, он наконец открыл ее.

Ожидая возвращения группы, Майри обводила кончиком пальца контуры вырезанной в камне фигуры. Решив, что это была голова ястреба, она посмотрела на узкую полоску неба над густыми кронами деревьев. Когда их группа из двух дюжин туристов и нескольких бизнесменов, чей рейс был задержан, поднималась в горы с площадки, где остался их автобус, она заметила парившего в воздухе ястреба.

Птица улетела, на небе появились розовые полосы, а лес как-то странно затих. Она больше не слышала громкого голоса экскурсовода, отмечавшего объекты, которыми они должны были восхищаться, когда в действительности все, чего им хотелось, — это вернуться на побережье, где можно было купить холодные напитки.

Достав из сумки бутылку с водой, Майри сделала глоток и намочила край рубашки, чтобы вытереть лицо. Затем спросила себя, как долго еще ей придется терпеть эту «уникальную возможность», и посмотрела на часы.

Три часа? Всего?

Майри нахмурилась. Розовые полосы на небе указывали на более позднее время. По приземлении она перевела часы на местное время и, должно быть ошиблась. До этого она не обращала особого внимания на время.

Посмотрев еще раз на небо, Майри перевела взгляд на тропинку, по которой ушли ее спутники. В этой части земного шара ночь наступала с удивительной быстротой, и она прислушалась в ожидании звуков, которые свидетельствовали бы об их возвращении.

Но ничего не услышала. Птицы замолкли, насекомые прекратили свою бесконечную трескотню, словно насторожились перед опасностью.

Абсолютная тишина, которой она радовалась всего несколько минут назад, теперь казалась зловещей. Ее кожа покрылась мурашками, волоски на руках встали дыбом, словно перед надвигающейся опасностью. У нее возникло такое чувство, что сама земля затаила дыхание.

— Подождите! — закричала Майри, но ее голос заглушила плотная стена растительности. При мысли о том, что ее оставили одну в этом мрачном, полном духов месте, ее охватила паника, и она, не обращая внимания на жару, помчалась вверх по тропинке догонять остальных. — Подождите! — снова крикнула она. — Подождите меня!

Пробежав футов двадцать, она споткнулась, пошатнулась и оперлась рукой о землю, чтобы не упасть. Майри не удивилась столь несвойственной ей неуклюжести. Она слишком торопилась, чтобы обращать внимание на такую ерунду. Затем, сделав еще один шаг, она снова потеряла равновесие и, схватившись за дерево, изумленно уставилась на землю, которая, казалось, начала дрожать у нее под ногами.

Затем сверху на нее полетели листья, ветки и кусочки коры. Когда что-то ударилось о ее плечо, а затем упало на землю, она громко вскрикнула. Это оказался огромный паук, но Майри не успела его испугаться, потому что дерево, за которое она держалась, вдруг затряслось.

Какое-то время она стояла, прильнув к его стволу, думая лишь о том, как бы удержаться на ногах.

Майри убеждала себя в том, что скоро земля перестанет трястись и она медленно спустится по тропинке к автобусу, где будет дожидаться остальных.

Только этого не произошло. Напротив, Майри почувствовала, что теперь земля затряслась еще сильнее и начала вздыматься волнами у нее под ногами. Дерево, в которое она вцепилась изо всех сил, начало раскачиваться из стороны в сторону, а дорожка треснула, и земля под ней разверзлась.

Какое-то время Майри продолжала в оцепенении стоять на месте, глядя вниз на густой лес, покрывающий ковром равнину. Теперь земля под ее ногами волновалась, как бушующее море. Затем, поняв, что она может упасть в эту воронку, Майри отпустила, дерево и прыгнула через разлом в земле. В следующую секунду дерево с корнями и землей, в которой оно росло, упало вниз.

Майри закричала изо всех сил.

В оглушительном шуме она не слышала себя, но чувствовала как напряглось ее горло. Лежа на земле, она, обхватив руками голову, взмолилась:

— Прошу тебя, Господи, не надо больше! Останови это! Пожалуйста.

Через несколько секунд земля под ней просела, и она начала соскальзывать в пропасть.

Глава вторая

Майри не знала, сколько времени прошло и как долго она пролежала на холодных камнях. Она была рада, что земля под ней перестала трястись.

Через некоторое время она подняла голову и принялась ее ощупывать. Пальцы саднило, затылок отозвался на прикосновение пульсирующей болью. Ее жизни на данный момент ничего не угрожало, и она поняла, что ей повезло.

Крупно повезло, потому что она не только пережила страшную катастрофу, но и сделала это в одиночку.

Опустив голову на камни, Майри собиралась с духом, зная, что ей нужно двигаться и звать на помощь.

Она начнет это делать через минуту.

Ее окружала темнота. Кромешная темнота — ни звезд, ни луны, и это, скорее всего, говорило о том, что небо затянуто плотной пеленой облаков. Было ли это нормальным явлением после землетрясений? Не хватало только тропического дождя.

Майри попыталась вспомнить, что произошло. Земля затряслась. Тропинка треснула. Она ее перепрыгнула, а потом начала соскальзывать вниз в стремительном потоке земли и камней.

Прокручивая в памяти события, она наконец поняла, почему не видит над собой неба, и вся похолодела от ужаса.

Его закрывало вовсе не облако. Она упала в какую-то полость. В один их храмов? Возможно, даже в тот, который еще не был обнаружен.

Она оказалась погребена под землей.

От страха у нее перехватило дыхание. Она закричала, но не услышала собственного голоса. Инстинкт самосохранения подсказывал ей начать ощупывать стены, искать выход, но она не могла пошевелиться.

Майри было знакомо это ощущение. Оно называлось клаустрофобией. Отчаянным желанием

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату