приоткрыть от удивления! — с внезапно поднявшейся в душе ненавистью к мужчине, который отнял у нее сердце, подумала Сьюзен.

— Возможно, — услышала она неожиданную реплику. — Да, хочу!

Сьюзен молчала, в свою очередь потрясенная ответом Майкла.

— Мой давнишний партнер и приятель пригласил меня встретить Рождество у него в загородном доме, который он недавно приобрел. — Майкл приблизился к ней и поднял ее со стула. — Поехали вместе, Сью!

Сьюзен в какой уже раз оказалась в его объятиях. Его лицо медленно приближалось к ее. Еще мгновение — и Майкл ее поцелует. Она закрыла глаза.

— Сьюзен, ты уже здесь? Зачем ты явилась в такую рань? Дел-то все равно никаких нет. — С этими словами в кабинет ввалилась Дейзи и всплеснула руками. — Боже, какой срам! Немедленно оставьте девочку в покое.

Дейзи направилась к Майклу, собираясь за шиворот, как нашкодившего котенка, оттащить его от Сьюзен. Он не стал ждать триумфального завершения ее намерений и выпустил Сьюзен из своих объятий.

— Я пригласил Сью провести рождественские праздники в загородном доме одного из моих друзей. Выезжать надо сегодня, — вежливым, даже несколько подобострастным тоном произнес Майкл, желая перетянуть на свою сторону секретаря-авианосца. В качестве противника она была слишком обременительна.

— Моя приятельница тоже пригласила провести меня Рождество у нее. Только она не лапала и не целовала меня при этом. Вы не знаете почему, сэр?

Майкл растерянно молчал, а Сьюзен хихикнула.

— Но ты же женщина, Дейзи! А такой способ отношений между представителями одного пола считается нетрадиционным. Ты же к ним себя не относишь, верно, Дейзи?

— Я отношу себя к порядочным женщинам в отличие от вас, шеф. Даже мой муж не позволял себе ничего лишнего. А вы…

— Да, да, — поспешно согласился с ней Майкл в надежде, что она покинет кабинет, и добавил, чтобы ей польстить: — Как вы прекрасно выглядите, Дейзи. Я ни у кого не видел таких необыкновенных шляп!

Польщенная Дейзи улыбнулась. Она сняла шляпу, которая на этот раз была увенчана громадными фруктами, немного ею полюбовалась и снова водрузила на голову, при этом одна из груш, по величине напоминающая дыню, угрожающе пошевелилась и, не выдержав собственной тяжести, свалилась на пол. Сьюзен и Майкл одновременно улыбнулись и обменялись понимающими взглядами. Следуя велению сердца, Майкл прижал к себе Сьюзен, защищая ее от возможного несчастного случая. За грушей собиралось последовать и яблоко величиною с тыкву. Дейзи снова сняла шляпу, обеспокоенная, что плоды так быстро созрели. Сьюзен доверчиво прижалась к Майклу. В его объятиях ей было очень уютно, и все вопросы отпадали сами собой. На душе у нее потеплело, и она неожиданно для себя пошутила:

— Сложи лучше фрукты в вазу, Дейзи, и поставь в приемной. Будет чем угощать посетителей.

Секретарше это замечание явно не понравилось, и она резко сменила тему.

— Не скальте зубы, шеф. Что вы еще хотите от несчастного мистера Ричардсона? Помнится, вы его не очень жаловали. Говорили о его бессердечии, когда он нацеливался на вашу фирму. А теперь? Создали игру, утерли ему нос и еще вдобавок соблазняете его?

Сьюзен ахнула. Майкл лукаво на нее посмотрел и сказал:

— Устами Дейзи глаголет истина. Но не бойтесь, мисс, я весьма благодатный объект для испытания ваших чар.

— Что вы двое себе позволяете? — притворно возмутилась Сьюзен.

— Ничего, мисс Смит. — Майкл озорно улыбнулся Сьюзен. — Значит, решено, мы едем к мистеру Пакерсу. Его загородный дом находится в Суффолке. Говорят, это прекрасные места.

— Да, сэр, — поддакнула Дейзи.

— Я не знаю… — нерешительно протянула Сьюзен. — Моя мать…

— Ваша мать, — безапелляционно заметила Дейзи, — сейчас в Бате и вряд ли собирается покинуть его на Рождество.

— Но Дороти… — продолжала цепляться за семью Сьюзен.

— Дороти надо выйти замуж. Ваш бывший жених отличная для нее пара.

Дейзи сегодня явно осенена даром прозрения, подумала Сьюзен и невольно согласилась со своим секретарем. Джон очень подходит Дороти. Задумавшись о перспективе этого брака, Сьюзен не обратила внимания на следующие слова Дейзи и услышала лишь ответ Майкла.

— Я не хозяин этого дома. Но думаю, что если обращусь с такой просьбой, то мне вряд ли откажут. Только, — Майкл немного замялся, — приятна ли будет такая встреча для бывших жениха и невесты?

— Сьюзен и Джона? Ха-ха! Более неподходящей пары я в жизни не видела. Это наподобие того, как если бы вы захотели жениться на мне, сэр. Девочка и сама это чувствовала. Надо же, не приехать на собственную свадьбу! Вот вы ей подходите! Не волнуйтесь, сэр, она поедет с вами. — С этими словами Дейзи важно удалилась из кабинета.

Он вопросительно посмотрел на Сьюзен, и она кивнула.

— Хорошо. Я поеду.

После ухода Майкла Сьюзен чуть ли не с кулаками набросилась на своего секретаря.

— Какое ты имела право так говорить? Ты ни чего не знаешь. У него есть невеста. Она думала, что он сделает ей предложение на Рождество, а ты… Ты отправляешь меня с ним вместе. А у меня сердце и так разрывается…

— Что-то я вас не совсем понимаю, шеф! Кто кого считал невестой — он ее или она себя? А вы? На вас смотреть больно, как вы таете у него на глазах. Я боялась, что от вас останется только маленькая лужица. Вы хотите с ним продолжать? Так боритесь! С огнем напрямую нельзя, с ним надо хитростью. Так всегда говорил мой муж.

— Твой муж? — машинально спросила Сьюзен. Как и все остальные сотрудники компании, она считала Лоэнгрина единственной и неразделенной любовью Дейзи. — Кем он был, если так хорошо разбирался в страсти? Психоаналитиком?

— Нет, шеф, пожарным, но страсть знал как свои пять пальцев. Он всегда говорил, что огонь — это та еще страсть!

Сьюзен невольно улыбнулась. Потом — неожиданно для себя — прижалась к огромной груди Дейзи и разрыдалась. Слезы, которые никак не могли пролиться из ее глаз утром, сейчас текли щедрым ручьем. Она громко всхлипывала, уткнувшись Дейзи куда-то чуть повыше талии, а та гладила ее по волосам и приговаривала:

— Ну будет, шеф. Не лейте так слезы. Он никуда не денется. Смогли же вы его провести и отсрочить, а может быть, навсегда отложить слияние фирмы с его концерном. Победите и сейчас. Если бы у меня была ваша комплекция, то, будьте уверены, мистер Ричардсон давно лежал бы у моих ног.

18

Сьюзен чувствовала себя полностью измотанной. Она не понимала, в какой очередной переплет судьбы попала и чего бы ей хотелось. Вернее, свои-то желания она смогла бы сформулировать абсолютно четко. Больше всего на свете она хотела любви, любви Майкла Ричардсона. Но это мечта больше всего и подвергалась нападкам со стороны ее сознания. Остановись и не мечтай о том, что неосуществимо, приказывала она себе. То, что Майкл проведет с тобой Рождество, еще ничего не значит. Он не любит тебя! Просто ему приятно с тобой развлекаться. Он сказал, что не женится на Шейле, возражала она сама себе и тут же доказывала обратное. Он может действительно не жениться на Шейле, но это не означает, что он женится на ней, Сьюзен! О странном ответе Майкла на свои невольно вырвавшиеся слова Сьюзен даже не хотела думать. Неужели тебе хочется выйти за него замуж? — вопрошала она самые глубокие и недоступные тайники своей души. Да, она хочет выйти замуж за Майкла Ричардсона, провести с ним всю жизнь, иметь от него детей, А потом… Он же почти сделал ей предложение… Или она ему, а он ответил согласием.

В Суффолк решено было ехать на автомобиле Сьюзен, и в три часа пополудни машина быстро покатила

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату