небесная, значит, вы – настоящий пэр?
Бобл. Милорд Бобл, сударыня, к вашим услугам.
Супруга. Милорд Бобл – какое красивое имя! [12] В жизни не слыхивала ничего лучше! (В сторону.) Одного имени достаточно, чтобы свести с ума!
Бобл. Да, это звучит! Сразу чувствуешь, что к этому имени прилагается титул.
Супруга (с грустью). Ах!
Бобл. Что вы вздыхаете, моя прелесть?
Супруга. Как узнаете, тоже небось приметесь вздыхать!
Бобл. Но в чем дело?
Супруга. Я ведь замужем за одним гадким лакеем и никак не смогу стать леди Бобл! Боюсь, что теперь, когда вы все узнали, я вам разонравлюсь! Только, право, если б я не была замужняя, я бы непременно выбрала вас из всех франтов и джентльменов и стала бы вашей супругой. И все-таки, хотя у меня есть муж, вы страсть как мне нравитесь! Может, этого нам достаточно?
Бобл. Ну конечно, конечно, моя радость! Предостаточно, да!
Супруга. Уж как есть! Вижу, я совсем вам разонравилась, когда вы узнали, что я замужняя.
Бобл. О, нисколько – напротив! Из всех жен мне не нравится только моя собственная.
Супруга. Ой! Значит, и вы женатый?!
Бобл. Да, кажется. В точности сказать не могу, потому что до нынешнего дня год, как не видел свою благоверную.
Супруга
Бобл. О чем вы размышляете, моя радость?
Супруга. Мне не следует здесь с вами оставаться: я как раз поджидаю одного старичка. Он обещал мне множество всяких распрекрасных вещей, если я не буду говорить ни с одним мужчиной, кроме него. Обещался нанять двух статных молодцов, у которых только и дела будет, что меня носить в портшезе.
Бобл. Подумаешь!… А я найму еще двоих великанов, у которых только и дела будет, что вышагивать перед вашим портшезом.
Супруга. Да неужто?! Сказать по совести, вы нравитесь мне куда больше него – только неохота мне терять те распрекрасные вещи, про которые у нас с ним договор. Знаете, что я сделаю? Дождусь его здесь со всеми подарками, заберу, что он принес, а потом пойду к вам, драгоценный мой милорд. Ох, до чего же красиво звучит!
Бобл. Но, право, вам не понадобятся его подарки! Я надарю вам кучу других прелестных вещей
Супруга. Ой, что вы?! Неужели в Лондоне есть дома шикарнее этого? У моего батюшки пятьсот фунтов стерлингов в год, а дом, в котором мы живем в деревне, и вполовину не так хорош, как этот.
Бобл. Поверьте, милочка: джентльмен с доходом меньше чем сто фунтов годовых и тот не станет жить в подобном доме. Теперь все живут во дворцах!
Супруга. Что ж, чем шикарней, тем лучше, я не против, как бог свят, коли вы станете за него платить.
Бобл
Супруга. Фи, милорд, вы меня вгоняете в краску!
Бобл. Вы только представьте себе, милочка, как будет лестно вам слышать, что вашего любовника величают светлостью.
Супруга. Светлостью! А это красиво! Светлость! Да, но вы будете видеться со мной всего раз в полгода.
Бобл. Я буду видеть вас каждый день, каждую минуту: вы так мне нравитесь, что ничто, кроме брака, не отвратило бы меня от вас.
Супруга. Царица небесная, я забыла, что так надлежит по моде!
Бобл. Но зачем мы теряем время? Поспешим найти место, где я сумею устроить вас, как приличествует знатной даме.
Супруга. Я сейчас лишусь рассудка! Милорд, я готова следовать за вашей светлостью, куда ваша светлость пожелает.
Миссис Миднайт. Что мне делать?! Я погибла навсегда! Милорд уволок девчонку. Мистер Зоробэбл