Нил натянул поверх того, в чем он был, еще пару теплых свитеров и пальто. Еще несколько шерстяных вещей он засунул в сумку.
— Зачем это все? — спросила Элис.
— Для тебя, — ответил Нил. — Для твоего нового тела.
Они улыбнулись друг другу.
— Эй вы там, бросайте любоваться друг другом и поторапливайтесь! — подогнала их Артемида. — Мы все знаем, что у вас любовь, но, если вы еще не заметили, наступает конец света.
Она с высокомерным видом вышла в коридор, но немного смазала общее впечатление тем, что стукнула безвольно свисающую голову Аполлона о дверной косяк.
— Ну же, идем! — крикнула она снаружи.
Нил снова был в своем теле, а потому двигался теперь намного медленнее. Элис, как и раньше, легко скользила над мостовой, ничего не ощущая, а Артемида, как богиня-охотница, вышагивала уверенной поступью даже со своей тяжелой ношей, но Нил постоянно скользил и падал. Кроме того, ему было холодно. Положение усугублялось тем, что из-за пробок и всеобщей паники общественный транспорт не ходил, и даже такси невозможно было поймать. Выбора не было: им пришлось пройти пешком весь путь от Хэкни до центра Лондона. С каждой минутой становилось все холоднее. Впрочем, Нил и Элис были не против задержки — она позволила им хоть немного наверстать упущенное за последние четыре недели (или несколько лет, как казалось Элис) перед тем, как приступать к важнейшей задаче спасения мира. Несмотря на это, Нилу пришло в голову, что было бы лучше преодолеть расстояние до Трафальгарской площади в мертвом времени.
— Я понимаю, как это все неприятно, — сказала Артемида, — и вижу, что ты замерз, но мне нужны были ваши с Аполлоном тела. Я хотела бы разбудить Аполлона прямо в твоей квартире, но для этого у меня пока еще недостаточно силы.
— Что значит «пока еще»? — переспросил Нил. — Я думал, что вы все время слабеете.
— Уже нет, — ответила Артемида.
Они услышали, что Трафальгарская площадь уже недалеко, задолго до того, как вышли на нее. Сначала шум тысяч голосов казался лишь сердитым жужжанием, дополняемым характерным для современного Лондона боем барабанов, в которые стучали белые люди с дредами на голове. Нил уже почти валился с ног от изнеможения: он более двух часов шел по скользкой земле при лютом морозе. Все его силы уходили на то, чтобы просто поддерживать температуру тела.
— Когда Аполлон проснется и увидит, что произошло с миром без него, он возгордится до невозможности, — сказала Артемида, переложив тело брата с одного плеча на другое. — Я заранее знаю, что он обставит все с наибольшим драматизмом. Если бы в коме лежала я, возможно, последствия не были бы такими очевидными, но поверьте: мир пострадал бы почти столь же сильно.
— Например? — спросил Нил.
— Приливы и отливы вышли бы из-под контроля, — ответила Артемида. — Приливы очень важны — спросите у Посейдона. Нарушился бы месячный цикл, по улицам бродили бы дикие животные… А еще люди повсюду занимались бы сексом.
— Просто ужас, — проговорил Нил, а Элис покраснела.
До сих пор улицы города были практически пусты, но когда они вышли на Сен-Мартин-лейн, то увидели край толпы, собравшейся на Трафальгарской площади. Они шли туда не одни, но даже если другие опоздавшие, закутанные в плотные куртки, пальто, теплые шарфы и шапки, и обратили внимание на прекрасную женщину, которая без видимых усилий несла на плече тело крупного мужчины, они не подали виду. Похоже, за последние несколько часов люди почти утратили способность удивляться.
— Отлично, — произнесла Артемида, завидев скопление смертных, которые в ее глазах были лишь чем-то вроде термитов в термитнике. — Чем больше свидетелей, тем лучше. Направо, нам надо добраться до колонны.
— Мы не сможем пройти сквозь такую плотную толпу, — заметил Нил.
— Ох уж это неверие! — воскликнула Артемида и небрежно помахала свободной рукой. Толпа перед ней стала расступаться, при этом люди, казалось, сами не понимали, что делают.
— Наверное, так Красное море расступилось перед Моисеем, — сказала Элис.
Артемида поморщилось:
— Пожалуйста, не надо больше этих ссылок на Библию. Это они у нас все позаимствовали, а не наоборот.
Они продолжили свой путь по проходу, который вел сквозь толпу к колонне адмирала Нельсона.
— Запомни, — обратилась Артемида к Элис, — Нила они видят, а тебя — нет.
— Да, я пом… — начала Элис, но осеклась. — Это же моя двоюродная сестра! Нил, это моя сестра Эмма. Что она здесь делает? Артемида, я могу поговорить с ней? Ну пожалуйста!
Артемида покачала головой:
— Она тебя не видит. Пошли, у нас мало времени.
— Вон уборщица из моего бывшего агентства, — указала Элис на кого-то в толпе. — А вот и начальник агентства!
— Элис здесь знают все, — сообщила Артемида. — Или лично, или по фотографиям в газетах, или по выпускам новостей. Гермес постарался на славу.
— Гермес? — переспросил Нил.
— Да, это он их всех собрал. Вот зачем я звонила ему из дворца.
— О боже! — воскликнула Элис, останавливаясь. — Это же мои родители! Артемида, ну позвольте мне поговорить с ними! Нил меня видит, и они смогут. Вы можете сделать так, чтобы они меня увидели?
— Нет, Элис, позже, — ответила Артемида. — Прояви терпение. И оставь, если можно, эти обращения «О боже!».
— Мама! — замахала рукой Элис. — Папа! Это я, Элис!
Родители девушки стояли всего лишь в паре шагов от нее, но так и не обернулись на крик. Мать показалась Элис какой-то худой и изнуренной, ее осунувшееся лицо было укутано шарфом. Отец стоял, обняв жену за плечи, словно защищая ее от холода и прочих несчастий.
— Жаль, что я не могу сказать им, что у меня все хорошо, — пробормотала Элис.
— Осталось недолго, — сказала Артемида. — Ну вот, пришли.
Они вышли на середину площади, к известной во всем мире высокой колонне, окруженной огромными львами. В полумраке казалось, что от фигур зверей исходит скрытая угроза. Вокруг колонны было установлено ограждение, сдерживающее толпу. За ограждением Элис увидела всех богов, живущих в доме, в котором она работала уборщицей, а также несколько незнакомых лиц, которые, тем не менее, держались с характерной для богов уверенностью. Артемида провела Нила и Элис через проход в ограждении и закрыла его за ними.
— Добрый день, — обратилась Элис к богам, но те никак не отреагировали.
— Они тоже меня не видят? — спросила девушка у Артемиды.
— Видят, просто им нет дела до тебя, — ответила та.
Затем Артемида осторожно уложила тело Аполлона на ступеньку перед колонной. Афродита подбежала первой, за ней, как подобает верному мужу, подошел Гефест. Афродита опустилась на колени перед телом любовника.
— Как ты? — спросила она.
Аполлон не шевелился.
— Артемида, где он был? Где ты его нашла? — допытывались Афродита.
— Знаешь, мама, может показаться, что ты чувствуешь за собой вину, — заметил подошедший Эрос.
— Опять ты со своей виной! — рассердилась Афродита. — Я вижу, ты стал прежним.
И тут все боги заговорили одновременно.
— Ты собираешься сделать что-то такое, что поможет ему? — спросила у Артемиды Деметра. — Что ты будешь делать?
— Стой и смотри, — был ответ.
— Привет, ребята, — обратился Арес к Элис и Нилу. — Рад видеть вас снова вместе. После той ссоры я