таких жестких правил, как он, находилось на удивление много претенденток на место в его кровати.

Зная, что будет стучаться в закрытую дверь, она тем не менее бросилась в атаку:

— Почему же ты не хочешь, чтобы я подбирала для тебя женщин? Серьезно, Митч, я знаю одну особу, в точности такую, какая тебе нужна. Интеллигентную, дружелюбную, и она не будет пытаться стать тебе матерью. Я же знаю, как ты этого не любишь. У нее достаточно юмора, чтобы примириться с отсутствием такового у тебя! — Это было неправдой. Митч умел пошутить, причем отменно, но делал это с таким невозмутимым видом, что большинство людей не могло оценить его шуток по достоинству. — У этой женщины либидо не слишком сильное, но ведь ты стареешь и, возможно, твоя сексуальная тяга уже совсем не та, что прежде.

— Так оно и есть. — Встав, он посмотрел на нее. — Но вообще-то мое либидо вас совершенно не касается, мисс Спичка.

— Обиделся, обиделся. — Она попыталась представить, что шутит с каким-нибудь мужчиной по поводу его сексуальных возможностей шесть лет назад, и не смогла. «Сисвэл» изменила их всех.

В конце концов он улыбнулся:

— Став до неприличия богатой, ты превратилась в сущее отродье, знаешь ли ты об этом?

— Мы все до неприличия богаты. Но я не отродье.

Она заметила, что напряжение, державшее ее, когда он только входил в офис, исчезло. Их компания своей активностью напоминала скороварку, в которой ежечасно возникают все новые кризисы, и они с Митчем уже давно заметили, что взаимные подколки как ничто другое позволяют им обоим расслабиться. Динамик проревел сердитым мужским голосом:

— Сукин сын, взявший без спросу новый калькулятор «Хьюлетт-Паккард», немедленно верни эту хреновину на место!

Митч, болезненно скривившись, неодобрительно покосился на динамик:

— Сюзанна, что это?

Она вздохнула:

— Придется выпустить еще одно напоминание о недопустимости употребления непристойностей.

Они уже много лет назад поняли, что вводить блокировку в управление громкоговорящей связью бесполезно. Для инженеров «Сисвэл» не было ничего милее, чем вломиться во что угодно, имевшее хотя бы самое отдаленное сходство с закрытыми системами.

Сюзанна поинтересовалась, как он съездил в Бостон. В последнее время дети часто навещали Митча, и она полюбила их. На ее столе стоял оправленный в рамку рисунок, сделанный для нее девятилетней Лизой, а рядом — пресс-папье, изготовленное Дэвидом в шестом классе школы искусств.

Митч подошел к окну.

— Наконец-то мне удалось встретиться с новым мужем Луизы. Мы с ним посидели за кружкой пива, потолковали о детях. Он говорит, что они ведут себя хорошо, и еще дал мне понять, что не собирается даже пытаться занять мое место в их жизнях. Он видит себя их старшим братом, а не отцом, что-то в этом роде. Чертовски хороший парень.

— Но тебе не нравится его характер, не так ли?

— Меня так и подмывало двинуть ему кулаком по физиономии.

Сюзанна сочувственно улыбнулась. Уже не впервые она заметила, что как друг Митч для нее гораздо ближе, чем когда-либо бывал Сэм.

Они еще немного поболтали, потом Митч ушел. В животе заурчало, и Сюзанна поняла, что голодна. Может, ей удастся уговорить Сэма уехать сегодня вечером с работы пораньше. Было бы так чудесно ради разнообразия пообедать дома и провести весь вечер только вдвоем — она уже и не помнила, когда такое было в последний раз.

Она встала из-за стола, усилием воли прогнав причинившую боль мысль о том, что Сэм не захочет провести вечер с ней вдвоем. Она взяла за правило не предаваться на работе мыслям о проблемах своей супружеской жизни, но это было трудно. Выходя из офиса, она заставила себя думать о компании.

«Сисвэл» выбилась в ряд самых процветающих в мире частных фирм. Благодаря блестящей финансовой стратегии Митча каждый из их четверки владел пятнадцатью процентами акций компании. Сюзанне неприятна была даже сама мысль о том, какую огромную сумму это составляло в денежном выражении. Сумма была просто неприличная.

Завернув за угол, она наткнулась на двух инженеров, игравших с радиоуправляемым автомобильчиком. Она поболтала с ними несколько минут, повосхищалась их игрушкой. Потом двинулась дальше, не замечая, что они продолжают наблюдать за ней.

Хотя Сюзанну и нельзя было назвать красавицей, в ней было нечто такое, что слегка сводило с ума молодых инженеров «Сисвэл». Возможно, все дело было в этих джинсах в обтяжку — ноги в них казались очень длинными и стройными. А может, сказывалось то, как она ходит — высокая и гордая. Но внешность лишь отчасти объясняла ее привлекательность. Была еще притягательная сила ее богатства и все возраставшего влияния в промышленности, где доминировали мужчины. В целом же в возрасте тридцати одного года Сюзанна являла собой сильнодействующий сплав стиля, секса, мозгов, денег и власти, что делало ее неотразимой в глазах блестящих молодых людей, прибывших со всего света работать в «Сисвэл».

Между собой они шутя прикидывали, каково это — переспать с ней, но за их сексуальными подначками скрывалось искреннее уважение. Сюзанну отличали жесткость и требовательность, но она редко бывала несправедливой. Не то что некоторые.

В офисе Сэма не было.

Сюзанна пошла дальше. Главное управление «Сисвэл» занимало три больших здания, объединенных в ансамбль, свободой застройки напоминающий университетский городок. Ее офис находился в главном здании с открытой центральной секцией, со стенами из стеклянных блоков и перегородками, не доходившими до потолка. Из какой-то лаборатории доносилось пение Джоан Джетт. Она прошла мимо автоматов с видеоиграми, занимавших узкую нишу в ярко раскрашенном вестибюле. В «Сисвэл» намеренно не делали четкого разграничения между работой и игрой.

Слева падал свет, и она резко повернула в том направлении. Хотя было уже больше шести часов, отдел внедрения новых изделий все еще продолжал заседать, обсуждая проблемы новой модели «Уайлдфайер», новейшего делового компьютера, который планировалось выпустить в течение года.

Хотя созданный Митчем проект «Уайлдфайер» в будущем обещал немалые дивиденды, рабочей лошадкой «Сисвэл» на данный момент оставался «Блейз-III». «Блейз-III» был тем компьютером, который вся Америка покупала детям, компьютером, от которого все больше начинали зависеть малые офисы, компьютером, который еще больше обогатил их четверку.

Голос Сэма, донесшийся из конференц-зала, прорезал воздух и раскатился по всему вестибюлю. Когда- то один его вид приводил Сюзанну в трепетное возбуждение, разливавшееся по всему телу. Сейчас она не почувствовала ничего, кроме отчаяния. Ей как-то нужно опять наладить с ним отношения. Но как это сделать, когда она даже не знает в точности, что у них плохо?

Он сидел, оседлав стул, отчего тонкая шерсть его угольно-черных спортивных брюк натянулась на бедрах. Рукава белой рубахи закатаны по локоть, ворот расстегнут, каблуки итальянских мокасин — на перекладине стула. Около десятка молодых людей сидели на полу вокруг Сэма, скрестив ноги, и внимательно глядели на него; сосредоточенное выражение не сходило с их юных лиц, когда они внимали Нагорной проповеди компьютерного века. Блажен микрочип, ибо пользователи его наследуют землю[19].

Служащие «Сисвэл» любили и в то же время ненавидели Сэма. С евангельским усердием он вдохновлял их на свершение невозможного, но абсолютно не терпел некомпетентности и в критике бывал груб. Однако уходили очень немногие, даже испытав на себе унизительную прилюдную выволочку. Он учил, что им в жизни выпала особая миссия. Они солдаты последнего крестового похода двадцатого века, и даже те, кто не выносил его, продолжали выжимать из себя последнее, лишь бы угодить. Нахмурившись, она смотрела на эти юные, пылающие рвением лица, жадно впитывающие каждое его слово. Сэма, словно национального героя, окружал ореол поклонения, что донельзя раздражало Сюзанну. Возможно, это и идет на пользу компании, но самому Сэму ничего, кроме вреда, не приносит.

Ее появление в дверях не осталось незамеченным Сэмом. Он хмуро посмотрел в ее сторону,

Вы читаете Спичка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×