прожила ее жизнь вместо нее.
— Кто знает? — вздохнула младшая сестра. — Я просто передала тебе мамину версию; но я ей верю, потому что видела ее глаза. Мама искренне считала, что ты должна стараться изо всех сил, чтобы не повторить ее ошибок и не остаться человеком с неудовлетворенными амбициями. Она хотела избавить тебя от этой участи.
Сьюзен плакала все сильнее, и на Ди это подействовало заразительно. Наконец старшая сестра повернулась и заключила ее в объятия. Ди ответила ей тем же.
Боже милостивый! — Дэвид скорчил шутливую гримасу. — Не забывайте, что вы в Англии. Здесь не принято бросаться друг другу на шею.
— Заткнись, — буркнула Сьюзен и, высвободив руку, привлекла к себе и Дэвида.
Дэвид не сопротивлялся. Минуту они сидели, сбившись в тесную кучку и не говоря ни слова; Сьюзен и Ди регулярно всхлипывали и обменивались счастливыми улыбками. Проходившая мимо стюардесса остановилась и спросила, все ли у них в порядке.
Дэвид отодвинулся от общей группы.
— Семейный праздник, — объяснил он, кивнув на залитых слезами девушек^ — У вас, случайно, нет шампанского?
— Да, сэр; сейчас принесу.
Стюардесса снова засеменила по узкому проходу.
— Я — пас. — Ди отпустила Сьюзен и схватилась за голову. — Так плохо мне было только после моего двадцать первого дня рождения. Отпразднуйте мое спасение вместо меня, ладно? А потом расскажете, что произошло, пока я витала в облаках. За последние дни я не помню абсолютно ниче… о Господи!
Сьюзен и Дэвид завертели головами, не понимая, что так испугало Ди. Она смотрела на свои неряшливые джинсы.йИ
— Что это на мне надето?
ГЛАВА 34
Сьюзен и Ди еще раз обнялись перед залом вылета в манчестерском аэропорту. Пассажиры проходили в посадочные терминалы для международных рейсов. Дэвид стоял рядом, положив руку на плечо Ди и прижав ногой тележку с багажом.
— Я уверена, это ненадолго, — сказала Сьюзен. — Поступай как хочешь, но не забывай, что «Линкольн и Пити» — хорошая контора. Они часто помогают женщинам скрыться от преследующих их мужей, так что подобные дела им не в новинку. И вообще они крутые и надежные ребята, на которых можно положиться. — Сьюзен поцеловала ее в щеку. — Я свяжусь с тобой сразу, как только у нас наладятся дела.
Ди кивнула.
— А как я узнаю их в Ньюарке?
Сьюзен рассмеялась.
— Не бойся, узнаешь. Большой белый парень, с ним черный паренек поменьше — они всегда спорят. В крайнем случае обратись в справочную и спроси братьев Зорро. Так они себя называют, когда работают вместе.
— Значит, ты была… — с улыбкой начала Ди. Сьюзен закончила вместо нее:
— Сестренкой Зорро.
Она снова рассмеялась.
Ди стала серьезной и крепко обняла сестру.
— Будь осторожна. — Она взглянула на Дэвида. — И ты тоже. Надеюсь, все ваши беды скоро закончатся. Как только сможете, приезжайте ко мне вместе. Уверена, в ближайшее время вам не помешает хороший отпуск. Мне-то уж точно.
— Береги себя, Ди.
Дэвид поцеловал ее на прощание. Ди взяла дорожную сумку — там лежали журналы и кое-какие сладости, чтобы не скучать в дороге, — и направилась к выходу. На ней была новая одежда, которую она купила после посадки в первом же магазинчике; все ее старые вещи немедленно отправились в помойный бак.
Ди показала свой билет охране и, послав Сьюзен воздушный поцелуй, исчезла в стеклянном коридоре.
Как только она ушла, Сьюзен повернулась к Дэвиду.
— Будем надеяться, теперь действительно все кончено, — сказала она. — По крайней мере Ди в безопасности, и мы можем подумать о том, что нам делать в ближайший месяц, если ситуация не изменится.
— Не думаю, что это продлится так долго, — заметил Дэвид. — Вдвоем мы найдем выход куда быстрее.
Он привлек ее к себе, и Сьюзен устало положила голову ему на грудь. Он кивнул на кресла:
— Может, присядем на минутку? Я буквально с ног валюсь. А что это за дела про Зорро? Я ничего не понял.
Девушка рассмеялась.
— Как, ты не знаешь Зорро? Всемирно известного героя? Защитника слабых и угнетенных? — Она вскинула руку, начертив в воздухе букву Z.
Дэвид кивнул:
— Да, я знаю, кто такой Зорро. Но при чем тут ты?
Сьюзен неуверенно улыбнулась:
— Разве мы раньше об этом не говорили? Кажется, нет. — Она нахмурилась. — В общем, это было еще до того, как я стала ученым «ботаником»: мне нравилось заниматься фехтованием. На самом деле, — американка с шутливой гордостью выпрямила плечи, — в школе мне говорили, что из меня может получиться спортсмен мирового класса. Правда, ничего путного из этого не вышло, потому что из-за папиной работы мы без конца переезжали, но я все равно не бросала тренировок. Лет в двенадцать, когда мне впервые пришла в голову эта блажь, я приставала ко всем с вопросами, не было ли у Зорро маленькой сестры. Наверно, мне хотелось иметь образец для подражания — какую-нибудь бесстрашную девочку с красивыми браслетами. Короче, я уже мало что помню, но это была одна из тех смешных историй, которые со временем превращаются в семейную легенду.
На губах Сьюзен блуждала неловкая улыбка.
— Вот почему я решила использовать «награду» Джана, — добавила она серьезно. — Я подумала, что если адепты используют холодное оружие, единственным моим слабым местом будет магия. Но как только мне удастся создавать защитные поля, я смогу с ними справиться.
Дэвид недоуменно сдвинул брови.
— Холодное оружие? Ты о чем?
Сьюзен схватилась за голову:
— Господи, я и об этом тебе не говорила? Мы битый час обсуждали с профессором его теорию. Проклятие! Прости, ради Бога. Это была жуткая неделя. — Американка по-настоящему расстроилась и принялась объяснять: — Адепты не могут использовать магию друг против друга, так?
— Так, — нетерпеливо кивнул Дэвид. — Это я уже усвоил
Сьюзен сжала его руку, словно говоря «прости», и продолжила:
— Значит, им нужен способ как-то атаковать друг друга. Адепт может создавать вокруг себя защитное поле и отражать любое нападение, поэтому принудить его к битве просто невозможно. Но беда в том, что