лучший босс на свете.
Стил – агент, в меру тупой и исполнительный, чтобы принимать объявления и торговать рекламной площадью.
Редактор «Трибьюн» – толковый малый. Мог бы работать в газете и получше, но здоровье не позволяло ему покинуть Абалон.
Китайские войска в Тонгшане, Китай – члены Цанг Цолинской Маньчжурской группировки. Крестьяне, одетые в униформу, и вооруженные винтовками, из которых они не умели стрелять. Им не платили. Их рацион составляли две лепешки в день. Они не жалели, что отдали за родину только одну жизнь.
Панчо Вила – легенда.
Мертвец, которого Аполлониус вернул к жизни – Арнольд Р.Тодхантер. Поселенец. Позже, когда репортер «Трибьюн» брал у него интервью о часах, проведенных в объятиях смерти, он признался, что к тому времени, когда Аполлониус востребовал его обратно, ему уже выписали арфу и балахон. Он сказал, что рай больше всего напомнил ему рекламный проспект Южной Калифорнии.
Казненный китайский дезертир – Лин Тин Хо. Возраст 30 лет. Оставил жену и двоих детей. Шанзойкванский фермер. Призван на службу 11 мая. Отправлен в Тонгшан 18 мая. Дезертировал 19 мая. Пойман 20 мая. Приговорен трибуналом 21. Казнен 22. Фотографии его казни до сих пор можно купить в Тентсине и Пиепинге. Они есть у многих туристов и миссионеров. Эти снимки можно поместить рядом с фотографиями храмов и каналов в вашем китайском альбоме, и когда друзья наткнутся на них, вы небрежно бросите, что собственноручно делали их на месте казни. Рассказ сойдет за чистую монету, если только кто-нибудь из ваших приятелей не видел этих снимков раньше.
Краснокожие, черные и белые люди Абалона – апачи, папагос, юмас. Афроамериканцы с различной примесью белой и индейской крови.
Белые – испанские американцы, техасцы, калифорнийцы и прочие.
Женские персонажи
Кейт – грустное воспоминание.
Жена служащего транспортной конторы железной дороги – Марта. Тихая печальная женщина. Иногда она смеялась; смеясь, она задумывалась; задумавшись, начинала плакать.
Мисс Агнес Бедсонг – все ребята в школе утверждали, что она стала гораздо лучше, научившись пить и курить, цирк доктора Лао расширил ее представление о мире и дал ей пищу для размышлений во время бессонных ночей и бесконечных скучных уроков.
Миссис Ховард Т. Кассан – описана в тексте.
Жена водопроводчика Роджерса – Сара. Любила своих детей и мужа, была довольна жизнью в Абалоне, вкусно готовила, содержала дом в чистоте, не мечтала о несбыточном. Раздражалась, когда было время раздражаться, и смеялась, когда было время смеяться.
Миссис Фрэнк Талл – в девичестве Валерия Джонс. Фрэнк разочаровал ее, она разочаровала его. Но были в ее жизни и другие разочарования. К примеру, природа не наделила ее красотой, которой, как ей казалось, она заслуживала, и никакие попытки исправить положение дел ни к чему не привели. Чтобы жена окончательно не слегла с горя, Фрэнку приходилось постоянно покупать ей драгоценности и наряды.
Хелен – жена Харви. Любила приврать.
Женщина-репортер «Трибьюн» – Ада Уильямс. Лучший корреспондент, чем многие ее коллеги- мужчины. При этом еще мать и дочь.
Деревенская девушка – двадцать четыре года, жила на птичьей ферме. Вставала утром, когда в клубах заканчивались танцы. Пока Фрэнк Талл брился, успевала подоить трех коров. Имела брата и троих сестер. Любила вестерны. Была страшно дружелюбна. Пообщавшись с ней немного, каждому хотелось, чтобы она было хоть чуточку посимпатичнее. Создавалось впечатление, что она готова на все, чтобы ей ни предложили.
Девушка, которую проглотил морской змей – полинезийка. Питалась рыбой, фруктами и овощами. Девушке ужасно не понравилось, когда ее съел Морской змей. Пожалуй, ей это не понравилось еще больше, чем рыбам, которых она ела всю жизнь.
Невеста Йоттла – данных об объеме ее груди и талии не сохранилось. Однако, даже после того, как она покинула Волдеркан и сочеталась на небесах браком с великим Йоттлом, мужское население города продолжало вспоминать ее красоту. И целуя своих невест, мужчины Волдеркана представляли себе, что целуют невесту Йоттла.
Волдерканские девственницы – дюжина зеленых, нераспробованных девиц.
Детские персонажи
Сыновья служащего транспортной конторы:
а) Эд-младший. Босоногий загорелый мальчишка, которому мама не разрешала бегать босиком;
б) Ховард. Папа шлепал его гораздо чаще, чем Эда-младшего.
Дети Роджерсов:
а) Алиса. Была первой ученицей в классе, но слишком рано вышла замуж и ничего не достигла;
б) Вилли. Не успев достичь совершеннолетия, уже управлял бензоколонкой;
в) маленькая Эдна. Два месяца спустя после приезда цирка в город погибла, попав в дорожную аварию. Была самой хорошенькой из всех детей Роджерсов.
Маленький толстый коричневый мальчик – в течение семи лет своей жизни очень любил пообедать; затем сам стал обедом. Быстро растворился и вошел в клеточную структуру Морского змея.
Внук пожилой леди – Питер Р. Робертс. Получил степень доктора в Гарвардском университете. Преподавал историю в мужской школе на Юге. Женился на мисс Каталин Деверо. В сорок лет стал деканом отделения. Всю жизнь не мог забыть цирк доктора Лао.
Маленький мальчик, убитый пулей из маузера – паренек по имени Да Го. Смеялся бы вместе со всеми зеваками, если бы не оказался в положении того, над кем смеются.
Животные:
Полярный медведь, обезьяны, гиена, соноранский гризли, козлы-гермафродиты, жеребец пони, лошади, золотой осел, ослица ящерица-ядозуй, зверь Апокалипсиса, игуаны, лисицы, барсуки, наутилусы, акулы, черепахи, ракообразные, тараканы, львы, тигры, змеи, крысы, мыши, лягушки и т. д.
Гончая живых изгородей – мечта.
Самка Морского змея – она знала, чего он хотел, когда увидела его среди волн.
Сфинкс – символ Африки.
Гиппопотам – должно быть, Господь любил безобразных животных, если создал их так много.
Химера – описана у Рабле, Флобера и Финнея.
Русалка – описана в тексте.
Сатир – описан в тексте.
Птица Pyx – на самом деле, она не такая большая, какой показалась Синбаду, но достаточно велика, чтобы сделать, то, что, по его словам, сделала.
Единорог – декоративное устройство на горчичнице.
Медуза – такая же фригидная, как и каменные фигуры, в которых она превращала мужчин.
Боги и богини:
Йоттл – всемогущий, всезнающий, вездесущий кусок бронзы.
Домашние Лары – домовые.
Пан – один из Олимпийских богов. В его свите были лемуры, Вакхи, менады, фавны и сильвины. Все они его обожали.
Иисус из Назарета – рожден девой Марией. Во времена правления Понтия Пилата был распят и умер. Но на третий день воскрес и теперь восседает на небесах по правую руку от Отца Господа Всемогущего, Создателя Небес и Земли.
Бел-Мардюк – бог, которому поклонялись вавилоны.
Бальдур – Адонис Севера.
Адонис – Бальдур Юга.
Афродита – прекрасная богиня.
Мумбо-Юмбо – бог Конго.