выпал из компании, то отсутствие одной женщины будет только на руку остальным. То, что ты увела одного из немногих мужчин на корабле, вовсе не прибавило тебе популярности среди остальных девушек.

— Извини, Терри. Но я не виновата, я не предполагала, что Джек захочет уйти со мной!

Терри подняла брови.

— Послушай, чего ты переживаешь? Это джунгли, каждая женщина борется за себя.

Элизабет вздрогнула от этой откровенной, но точной аналогии.

— Тогда встретимся позже, на корабле.

Помахав ей рукой, Терри отвернулась, и девушка отправилась искать машину Кросби.

Плавная линия побережья постоянно прерывалась отелями, но их становилось все меньше по дороге на юг. Кросби рассказывал об истории, архитектуре и географии этой местности. Похоже, он любил делиться знаниями и нашел в Элизабет благодарную слушательницу.

— Пуэрто Валарта была маленькой рыбацкой деревушкой, нетронутой цивилизацией и совершенно неизвестной, — рассказывал он. — Затем, в пятидесятых годах, здесь снимали этот проклятый фильм — «Ночь Игуаны», и рай кончился. С тех пор сюда стали стекаться туристы, и место стало необычайно популярным.

И хотя новые строения действительно нарушали изначальную естественную красоту окружающего, Элизабет была очарована. Огромный залив обрамляли мили и мили пляжей: сверкающее пространство белейшего песка с одной стороны дороги и невысокие холмы с другой.

— Здесь все еще прекрасно, — сказала она. — Я думала, что Санта-Барбара хороша, но красота этих мест превосходит все остальное.

Кросби искоса посмотрел на нее:

— Значит, вот откуда вы? Из Санта-Барбары?

— Да. Я там родилась и выросла.

— Да, это замечательное место. Отцы города проявили мудрость и с самого начала запретили всякое промышленное строительство. — Кросби помедлил, затем спокойно добавил: — У меня там дом.

— В самом деле? Я не знала.

— Конечно. Очень немногие об этом знают. — Кросби бросил на нее взгляд. — И хочу, чтобы так оставалось и впредь.

— Я уже обещала, что не выдам вас: ни на корабле, ни дома, в Санта-Барбаре.

— Надеюсь! — Он улыбнулся, и улыбка полностью изменила его лицо. — Иначе я бы не сказал об этом. — Кросби отвел глаза и стал следить за дорогой. — Писатель должен уметь оценивать характер людей.

Он начал сравнивать пейзажи Мексики с другими местами, где побывал. Элизабет увлекли его красочные описания. Ее спутник наслаждался, рассказывая о своих впечатлениях. У него был низкий, бархатистый голос и решительная, уверенная манера разговора.

— Вы много путешествовали, да? — спросила Элизабет, воспользовавшись коротким перерывом в его рассказе. — Я имею в виду все эти экзотические места — Гонконг, Сингапур, Малайзия, Индия…

— Это так. Я, в общем-то, беспокойная душа, когда касается путешествий.

— Завидую вам, — вздохнула девушка. — А я нигде не была.

— О, у вас еще все впереди, уверенно заявил Кросби. Он на мгновение обернулся к ней, улыбаясь. — Вы еще очень молоды.

— Мне двадцать семь лет, — сказала Элизабет, как будто оправдываясь. — Это не столь уж юный возраст.

Он откинул голову назад и расхохотался.

— Ну, для вас, конечно нет. Подождите, когда вам будет сорок, ваше мнение изменится. — Помолчав, Кросби заметил: — До сих пор говорил только я. Почему бы вам не рассказать о себе?

Элизабет покраснела.

— О, это совсем неинтересно.

— Для писателя, — решительно сказал он, — каждый человек интересен.

— Ну, а что бы вы хотели узнать?

— У вас есть работа? — Элизабет грустно улыбнулась.

— У меня была работа. Что-то вроде секретаря в приемной небольшого издательства в Санта- Барбаре.

— Звучит интересно. Как раз по моей части. А что случилось?

— Оно разорилось, — объяснила девушка. — Я смогла поехать в круиз только потому, что мне заплатили выходное пособие.

Кросби кивнул головой.

— Плохие дела. И что вы собираетесь делать?

— Я пока еще по-настоящему об этом не думала. Буду искать работу.

— У вас есть семья, которая может оказать поддержку?

— Увы, нет. Я одинока.

— Извините.

— О, не стоит, — поспешно отозвалась девушка. — Мои родители умерли давно, и я привыкла полагаться только на себя.

— Да, — мягко произнес Кросби. — Я это заметил. Какое-то время они ехали в спокойном молчании.

Обычно Элизабет страдала от смущающих ее перерывов в разговоре, когда мучительно приходилось придумывать, что же сказать.

Время от времени она бросала взгляд на Юлиуса. Его было трудно разгадать. Он вероятно, мог быть агрессивным, как тигр, защищающий свою территорию, а в следующее мгновение — дружелюбным и веселым. Он хорошо вел машину, очень спокойно и уверенно, руки легко лежали на руле. Элизабет размышляла о том, сколько же ему лет. Он был в темных очках, но она помнила морщинки в уголках глаз и взгляд опытного человека. Кросби намекнул, что ему почти сорок, но он не выглядел на столько лет, особенно когда улыбался какой-то мальчишеской улыбкой. У него было продолговатое, худое, с чеканными чертами лицо, глубокие линии шли от носа к тонким губам, темные, довольно длинные густые волосы.

Они остановились заправиться в маленькой деревушке, в нескольких милях от побережья. В то время, как веселый молодой мексиканец заполнял бак, Элизабет и Юлиус пили коку в тени огромного дуба. Кросби прислонился спиной к стволу дерева, девушка же остановилась на некотором расстоянии от него, глядя на видневшийся залив.

— Здесь так спокойно и мирно, — обернувшись, мягко улыбнулась она. — Я понимаю, почему вы предпочитаете подобные места шумным городам.

Он кивнул:

— Я люблю и Мехико, даже подумывал купить там землю и построить дом. Ничего особенного, просто добротное жилье. Мне необходимо время от времени совершать поездки. — Кросби улыбнулся. — Одиночество помогает творческой работе, а его очень трудно обрести, если ты достиг какой-то известности.

Девушка повернулась и снова стала смотреть на спокойное голубое море, наслаждаясь прекрасным пейзажем и размышляя, почему Кросби пригласил ее, если любит побыть один. Она услышала, как он тихо подошел. Хотя Юлиус остановился, не дотрагиваясь до нее, все ее чувства отозвались на его приближение:

— Вам, наверное, небезынтересно, почему я пригласил вас в поездку, мягко произнес он. — Дело в том, что вы почему-то производите на меня успокаивающее воздействие. — Элизабет повернула к нему голову, глаза ее округлились от невероятной способности Кросби проникать в чужие мысли.

— Вы так думаете? — пролепетала она.

— О да, моя дорогая, я так думаю. — Он протянул руку и легко коснулся ее щеки. — Есть что-то очень освежающее в вашей искренности, в вашей наивности: это большая редкость в мире, в котором я живу.

Она почувствовала себя завороженной взглядом его серых глаз, смягченным нежностью, на которую — кто бы мог подумать? — он оказался способен. В голове девушки возникла нелепая мысль — не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату