— А если вам опять приснится сон, надеюсь, вы нам сообщите? — насмешливо парировал он.

Бетти уже открыла рот, чтобы достойно ему ответить, как распахнулась входная дверь и вошел высокий, подтянутый, безупречно одетый мужчина.

— Добрый день, Джим, — поздоровалась Бетти, в душе проклиная коллегу за внезапное появление. — Познакомьтесь: доктор Джим Мюррей, Эдгар Райли, мой… мой приятель.

Эдгар пожал протянутую ухоженную руку. Вот он какой, доктор психологии Джим Мартин Мюррей, усмехнулся про себя он. Больше похож на банкира. Отличная пара для Бетти: принц и принцесса, оба такие правильные, словно стерильные. Тут он взглянул на Бетти и еле сдержал улыбку: если бы глазами можно было убивать, он бы уже был покойником.

— Очень рад с вами познакомиться. Бетти столько о вас рассказывала!

— К сожалению, Эдгару пора уходить. — Надо его выставить, пока он чего-нибудь не ляпнул, заволновалась Бетти.

— Взаимно. — Джим любезно улыбнулся.

— До встречи, Бетти! — С удовлетворением заметив по ее глазам, что счет в его пользу, Райли с достоинством удалился.

Бетти смотрела ему вслед со смешанным чувством облегчения и тревоги. Неужели у него хватит наглости явиться к ней снова!?

— Занятный тип! — прервал ее мысли Джим. — Кто это, клиент?

— Нет, просто знакомый, — поспешно ответила она и перевела разговор на другую тему. Целый день Бетти пыталась выбросить из головы Эдгара Райли, но у нее ничего не получилось.

Вечером Бетти вернулась с работы совершенно разбитой. Едва она переступила порог, как к ее ногам бросился персидский кот, требуя внимания и ласки.

— Соскучился, Феликс? — Погладив любимца, Бетти пошла в ванную, снимая на ходу одежду. Стоя под прохладными струями, она подумала: жаль, что вода не может смыть вместе с усталостью все тяжелые мысли.

Набросив длинный махровый халат, она отправилась на кухню, где уже раздавались недовольные вопли проголодавшегося Феликса. Накормив кота, Бетти равнодушно заглянула в холодильник и заставила себя съесть немного салата. Потом с наслаждением растянулась на диване и включила вечерние новости. Передавали репортаж с предвыборного митинга.

— А теперь опять о похищении четырех детей в Бостоне, — посерьезнев лицом, объявила ведущая. — Сегодня мэр Уиллард решительно отверг обвинение в свой адрес в том, что он пытается отвлечь внимание общественности от расследования.

На экране появилось лицо мэра, и Бетти словно откуда-то издалека услышала, как он разглагольствует о своем неусыпном внимании к расследованию дела о похищении. Она нажала на кнопку пульта дистанционного управления, и в комнате стало так тихо, что у Бетти зазвенело в ушах.

Нет, от этого никуда не скроешься, как и от лейтенанта Райли. Она с содроганием вспомнила ужас, охвативший ее, когда она увидела его в своей приемной. Понятно, что он хочет ее запугать, но чего он добивается? Господи, и зачем только она пошла в полицию!

Бетти с тоской взглянула на телефон. Как ей хотелось позвонить маме, просто услышать ее голос! А вдруг мама по голосу догадается, что ей плохо? Нет, она не будет беспокоить ее звонками. Мама недавно вышла замуж за хорошего человека, а Сьюзен Эджерли Пейдж как никто другой заслуживает счастья!

Обхватив колени руками, Бетти сидела в кровати, боясь заснуть, и все слушала, как тикают часы на стене, явно не торопясь приближать утро.

3

В субботу днем Бетти в отличном настроении возвращалась из приюта для жертв насилия. В джинсах и майке, волосы завязаны хвостиком, она чуть не вприпрыжку спустилась по ступенькам: сейчас, как и всегда после работы в приюте, у нее было такое чувство, что день прожит не зря.

Она ехала домой, обдумывая по пути планы на завтра. Забрав почту, Бетти вошла в квартиру, приласкала Феликса и начала разбирать корреспонденцию. Один конверт сразу привлек ее внимание; ни адреса, ни почтовой марки, ни штемпеля. Нахмурившись, она разорвала конверт и похолодела. «Держись подальше от фараонов» плясала перед ней строчка вырезанных из газеты и криво приклеенных букв. А внизу ее фотография из «Бостон кроникл», помещенная полгода назад в связи с работой в приюте; вокруг лица красным маркером нарисована мишень.

Бетти выронила лист, словно он обжег ей пальцы. Что это? Проделки соседских детей? Вряд ли, она со всеми в хороших отношениях. И никто не знает, что она ходила в полицию… Никто, кроме Райли! Ну, разумеется, больше некому. Это наверняка он или кто-то из его людей! А вдруг они разболтали и журналистам?!

Бетти постаралась взять себя в руки и, не поддаваясь панике, мыслить логически. Никто из газетчиков ей не звонил, она не заметила пока ни любопытных взглядов, ни шепота за спиной, столь памятных с детства. Значит, никто не знает, что экстрасенс (Бетти внутренне передернулась) сделал заявление по делу о пропавших детях. В противном случае об этом раззвонили бы все газеты: полицию давно упрекают, что та скрывает от общественности часть информации.

Ясно одно, что тот, кто написал письмо, мог узнать ее имя и адрес только от Райли или его людей. Бетти почувствовала, что страх уступает место гневу. Райли ведет это дело, и он ответит за утечку информации! С нее хватит. Она скушала его непрошеный визит на работу, но больше терпеть не намерена. Пора положить этому конец, прямо сейчас же! Она схватила сумочку, брезгливо швырнула в нее письмо и конверт и выбежала из дому. Райли ответит ей за все!

В полицейском участке было так же шумно, как и в тот день, когда она пришла сделать заявление, но сегодня Бетти не обратила на это никакого внимания. Она сразу же направилась к кабинету Райли и с решительным видом постучала в дверь. Заперто! Отлично! Выходит, наш Пинкертон не горит на работе! При мысли, что ей предстоит ждать до понедельника, Бетти чуть не заскрипела зубами.

— Добрый день, мисс Эджерли! Вы опять к нам! — Приветливо улыбаясь, к ней подошел Фрэнк Лоулор.

— Я хотела поговорить с лейтенантом Райли, но его нет.

— У него выходной. А у вас есть новые сведения?

— Нет-нет, — поспешно ответила Бетти. — Это личное. Я его давно не видела, а мне нужно поговорить с ним совсем по другому поводу.

— Личное? — удивился Фрэнк, а потом, просияв, добавил: — Вы с ним встречаетесь? Вот здорово! Теперь, когда вас проверили и у вас все чисто, он советуется с вами, да? Ведь это я вас к нему привел!

— Да, у меня все чисто, — машинально повторила Бетти, не зная, что и сказать.

— А я в этом и не сомневался! — расхвастался Фрэнк. — У меня нюх на людей. Я удивился, когда он приказал вас проверить, но такой уж он основательный человек. Знаете, он самый молодой детектив в звании лейтенанта в нашем отделении.

Проверять? Ее?! Да как он смеет?! Какое там у них следующее звание? Так вот, он его никогда не получит! Он будет самый молодой покойник в этом отделении. Заметив, что Лоулор ждет ответа, Бетти промямлила:

— Неужели? Нет, я не знала.

— Ничего удивительного: он такой скромный.

— Я заметила. — Судя по всему, у Лоулора ярко выраженная мания преклонения перед этим кандидатом в покойники.

— Знаете, вы совсем не похожи на женщин, которые нравятся лейтенанту. Вернее, которые ему раньше нравились. То есть я хочу сказать, вы классом повыше, чем его подружки.

Надо думать! — кипела от негодования Бетти.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×