– Мне нужно выбраться отсюда. Или, по крайней мере, передать сообщение. Телефона здесь, наверное, нет? Или телеграфа?

Антон улыбнулся.

– Телефон? Телеграф? Здесь, в Санта Изабель? – Он тихо рассмеялся. – Вы еще не выходили из этой хижины и, следовательно, еще не знаете, как велика – или, вернее, – как мала наша деревня. Я сам дал ей это название, чем очень горжусь. До того как начали строить мост и сюда прибыли люди, чтобы определить, где пройдет дорога, о нас, наверное, никто и не слышал. Мы не отмечены ни на одной карте, и в нашей столице – Бразилиа – пожалуй, и вовсе еще не знают, что мы есть. С другой стороны, мы не платим никаких налогов, – деловито добавил он, как бы стремясь остаться беспристрастным.

На лице пациента появилась растерянность.

– Где же тогда ближайший пункт с телеграфной связью?

Антон сдвинул брови и задумался.

– Порто Итапура, я полагаю.

– Это далеко?

– Ну, отсюда до Рио Парана в хорошую погоду на каноэ два дня. Потом еще дня три-четыре – а возможно пять – смотря по погоде. Если повезет, попадет какой-нибудь речной пароход в сторону Буэнос- Айреса. Много времени на этом, правда, не сэкономишь, потому что обычно они на ночь пристают к берегу, но силы сбережешь.

Он вдруг поднял громадную ладонь.

– Конечно, я не имею в виду вас. Вы. вообще не в том состоянии, чтобы отправиться в путешествие. И вам еще лежать, по меньшей мере, целую неделю.

Больной не пытался возражать. Он уставился на солнечное пятно перед дверью и задумался. Потом поднял голову.

– Вы полагаете, через неделю я смогу уйти отсюда?

Антон пожал плечами.

– Думаю, да. Мы еще посмотрим ваше плечо, но я надеюсь.

– Ага. A мост – то место, где меня нашли – он близко?

Рослый охотник улыбнулся.

– Близко, по меркам Мату Гроссо. Близко для птицы, но не пешеходу. Не в этих джунглях. Понадобилось целых два дня, чтобы доставить вас сюда, но вас пришлось нести. Если вы сможете идти, времени уйдет меньше, но не намного.

– Два дня? И вы меня несли?

Раненый ошарашенно уставился на Антона, потом опять задумался. Для разговоров и благодарностей останется время, как только он получит возможность вернуться к цивилизации.

– Если бы кто-то из этого… Порто… как там дальше оно называется… смог бы отправить за меня телеграмму… Скажите, а у моста может приземлиться самолет, чтобы забрать меня? Через неделю или дней через десять?

Антон, немного подумав, кивнул.

– Возможно. Но лучше рассчитывать на две недели.

– Остановимся на десяти днях. На худой конец, я могу подождать на посадочной полосе. Самое главное – добраться до телеграфа. Вы не могли бы…

– Съездить в Порто Итапура? – Блондин покачал головой. – Нет. Во-первых, это противоречит моим планам. Я по профессии охотник, а у животных есть привычки, так же, как и у людей. То есть у них тоже есть определенный сезон, как у людей, которые едут в Map де Плата или на Ривьеру. Я не могу упустить эти две недели. Но еще важнее то, что без меня вы не доберетесь до посадочной полосы.

Он улыбнулся, заметив разочарование собеседника.

– Но у нас в деревне есть человек, который охотно возьмется за это. И притом он гораздо лучше меня управляется с каноэ. За долгие годы, что я здесь провел, мне так и не удалось полностью овладеть этой лодкой. Когда мы плывем вниз по течению, это берут на себя мои носильщики. Вот этот человек и отправит вашу телеграмму.

– Телеграммы, – рассеянно поправил раненый и перевел взгляд на свою рубашку. – А где моя одежда?

– Все здесь. И ваш бумажник тоже, – заверил Антон. – Я заглянул в него, конечно, но узнать удалось немного. Ваши деньги для людей в деревне ничего не значат. – Он увидел, как нахмурился собеседник и верно истолковал его реакцию. – Не беспокойтесь. В Порто Итапура есть банк. Там можно обменять ваши деньги на крузейро для оплаты телеграмм.

– Прекрасно. – Раненый вздохнул и дружелюбно улыбнулся Антону. – У меня еще миллион вопросов, например, что делает здесь, в дремучем лесу такой человек, как вы. И у вас наверняка есть свои вопросы. Например, что я делал в джунглях. А я не в состоянии как следует отблагодарить вас за все, что вы для меня делаете. Но…

Антон понял и встал.

– Понимаю, вы хотите, чтобы я пошел за Карлосом и поскорее отправил его в путь. – Он улыбнулся. – К счастью, Карлоса всегда легко найти – жена не отпускает далеко. Но ради меня она наверняка разрешит ему эту поездку. – Охотник подошел к двери. – Я скоро вернусь.

Мужчина на кровати улыбнулся.

– Я вас дождусь, – пообещал он, глядя вслед Антону, пока тот не скрылся из виду. А потом занялся текстом телеграмм, которые хотел отправить.

Для Карлоса Ренальдо Рибейро жизнь была весьма проблематичным делом. Откуда он мог знать, что, женившись на чудесной, застенчивой, кроткой девушке, спустя пять лет окажется прикованным к властолюбивой женщине со свирепым взглядом? И чтобы вовсе доконать его – с четырьмя детьми! Факт, который жена редко не позволяла ему забывать. Это было просто несправедливо!

Кроме Антона, которого можно было не считать, так как он иностранец, Карлос повидал свет больше, чем любой другой мужчина из их деревни. Холостяком он отваживался спускаться вниз по реке до Буэнос- Айреса и даже до Монтевидео. Человеку с таким жизненным опытом было обидно и смешно, когда жена обращалась с ним, как с пятым ребенком, да к тому же еще не слишком смышленым и не внушающим доверия.

Проблема, как он понимал, состояла в том, что подозрения жены, будто он окучивает чужие грядки, были не лишены оснований. А что еще можно поделать в таком местечке, как Санта Изабель? И не следует ли жене смотреть на вещи шире, не обращая внимания на такие мелочи? Прочие мужчины их деревни, похоже, не испытывали подобных трудностей, хотя, случалось, даже поколачивали своих жен. Возможно, отсюда и различие. Однако Карлос и мысли не допускал, чтобы действовать подобным образом. Во-первых, у него никогда не пропадало ощущение, что женщины для этого слишком ценны, а во-вторых, жена намного превосходила его как габаритами, так и силой. Так что Карлос всегда предпочитал пойти на компромисс.

Хотя жена ему не доверяла, приятно было сознавать, что это делают другие. Поэтому, шагая за Антоном к его хижине, он поклялся оправдать доверие. Возможно, это станет переломом в его судьбе. И когда он себя покажет, даже жена поймет, что ему можно доверять. И, может быть, ослабит бдительность…

Антон и сам бы справился, но ему явно хотелось, чтобы Карлос сам услышал про важное задание, наверняка связанное с тем чужаком, которого он неделю назад принес из джунглей, с человеком, который не мог говорить, а лишь издавал странные звуки, и чьи волосы имели странный рыжеватый цвет.

Вслед за высоким блондином Карлос вошел в хижину, снял шляпу, пригладил пальцем тонкие усы и опустился на корточки у двери, наблюдая за хозяином и гостем своими серьезными черными глазами. Они разговаривали на незнакомом языке; во всяком случае, это звучало как язык, гораздо лучше, чем звуки, которые издавал этот человек, когда Карлос на неделе проходил мимо.

Сидя на корточках у двери, он видел, как Антон порылся в ящике комода и вытащил оттуда стопку сложенных вещей. Мужчина в постели разобрал ее, порылся по карманам, достал бумагу и карандаш и начал выводить слова. Исписав, проверив и сложив один лист, он принялся за другой. Когда был готов и этот, раненый взял из куртки бумажник и вынул из него бумажки, похожие на деньги, хотя Карлос таких денег в жизни не видел. Антон и мужчина, лежавший в постели, опять начали разговаривать, а Карлос

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату