Отдёрнув её, он пошевелил слабыми пальцами и уставился на повелителя рун со страхом и изумлением, которые сменялись всё возрастающим, невыразимым счастьем.
— Как ты это сделал? — прошептал он. Кари улыбнулся.
— Простое колдовство, — сказал он.
И все засмеялись, а за окном кого-то звал холодный голос ветра, и Джесса заметила, как внимательно его слушает Кари.
Словарь
Асгард — жилище скандинавских богов.
Боковуша — небольшое помещение с кроватью, частично встроенной в стену; от жилой комнаты отделялось занавеской или дверцей.
Валькирии — воинственные девы, которых Один посылал даровать победу храбрейшим воинам.
Дракар — боевое или торговое судно викингов. Железный лес — обиталище ведьм. Кантеле — род гуслей.
Кённинг — поэтический перифраз, заменяющий одно существительное обычной речи двумя или несколькими словами. Кеннинги применялись в героической поэзии.
Один — верховный бог древних скандинавов.
Почётное место — возвышение, на котором сидели хозяин дома с хозяйкой или почётный гость; остальные размещались на скамьях.
Скальды — норвежские и исландские поэты в IX — XIII веках; писали хвалебные песни о военных вождях и хулительные стихи.
Сурт — подземный великан, правящий огнём.
Тор — в скандинавской мифологии: бог грома и бури; изображался богатырём с каменным топором.
Тролль — горный дух, злой или добрый.
Фрейр — в скандинавской мифологии: бог плодородия, покровитель домашних животных.
Фьорд — узкий глубокий морской залив с высокими скалистыми берегами.
Эттин — великан.
Ярл — высший представитель знати, второе лицо после короля.
1
Перевод с английского эпиграфов второй книги О. Гайдуковой.