– Я…
Макхирн молча повернулся и пошел к выходу.
– Я ничего не хочу слышать. И знать не хочу. Тебе лучше быть готовым к приезду Балфорда.
– Я буду готов.
Прежде чем выйти, Макхирн обернулся:
– Не разочаруй меня.
– Можете на меня рассчитывать, сэр.
– Хорошо, я буду об этом помнить. Всегда.
Каллена не удивило поведение Макхирна. Тот любил и восхищался своей дочерью больше, чем хотел это показывать. Он понимал, как ей трудно из-за того, что она так на него похожа. Но она была женщиной, и поэтому ей было намного труднее: женщина не обладала правами мужчин.
Макхирн намеренно заявил перед всем своим кланом, что его дочь и ее муж должны остаться и встретить свою судьбу в лице графа Балфорда, чтобы спасти своих людей от опасности. Они не должны были знать правду, которая была известна ему. Он не сомневался, что Сара и Каллен сбегут.
Каллен обрадовался, что сможет рассказать Саре о том, как сильно отец ее любит и как защитил на самом деле.
Возвратившись в замок, Каллен продолжал разыгрывать из себя человека, придавленного неприятностями, – поникшие плечи, опущенная голова, – хотя на самом деле он чувствовал большое облегчение. Он, конечно, будет осторожен, когда они сегодня ночью покинут замок, но он знал, что Макхирн не выставит дополнительной охраны, чтобы задержать их.
А когда они уже будут в дороге, ему придется иметь дело только с солдатами графа Балфорда, потому что Макхирн не пошлет за ними погоню.
Каллен вошел в спальню и увидел Сару – она сидела на стуле перед камином и смотрела на огонь. Он подошел и опустился перед ней на колени.
– Ты в порядке?
– Я готова, – кивнула она. – Отец прислал сказать, что предпочел бы, чтобы мы не спускались сегодня к ужину. Он действительно меня ненавидит.
– Это не так, – возразил Каллен и пересказал ей свой разговор с Макхирном.
В глазах Сары блеснули слезы.
– Он сказал, что я похожа на него?
– И что он этим гордится.
– Ты себе не представляешь, как я рада это слышать. Я всегда думала, что разочаровала его.
– Что ты! Я думаю, твой отец считает, что мог бы сделать для тебя гораздо больше, но ты была дочерью, а не сыном, и это ограничивало его возможности.
– Я всегда знала, что он хотел, чтобы я родилась мальчиком.
– Но только потому, чтобы ему было легче заботиться о тебе.
– Я счастлива, что в моих воспоминаниях он останется любящим отцом. – Сара вздохнула. – Остается одно.
– И что это?
– Что мы будем делать до того, как наступит ночь и нам надо будет уезжать?
– Отдыхать.
– Но я не устала.
Каллен рассмеялся и поднял ее на руки.
– Ну уж об этом я позабочусь.
Они тихо покинули замок, когда все уснули, и отвели лошадей в лес, прежде чем сесть на них и отправиться в путь.
Сара оглянулась, чтобы бросить последний взгляд на свой дом.
– Я его никогда больше не увижу, ведь так? – грустно спросила она.
– Боюсь, что никогда. Но у тебя будет новый дом, в котором мы будем втроем – ты, я и Александр.
– Потому что так надо, – вздохнула Сара.
Каллен кивнул. Он не хотел бросать ее, не хотел с ней прощаться и больше никогда не видеть. Он не понимал своих чувств к ней. Они были такими непонятными, а может быть, слишком ясными, но он просто не хочет в них признаваться. Что бы там ни было, ей придется поехать вместе с ним.
Они разбудили Терезу и Шеймуса и объяснили, что настало время забрать Александра и что для их же безопасности лучше, чтобы они не задавали никаких вопросов. Тереза быстро собрала вещи Александра и дала Саре несколько советов по уходу за малышом.
Прощание было мучительным. Тереза крепко обняла спящего Александра, потом то же самое сделал Шеймус, после чего передал малыша Каллену, который уже сидел верхом.
– Незачем говорить, чтобы ты его защитил, – сказал Шеймус, и мужчины обменялись крепким