313
David M
314
Bouman С A
315
Benedictio super regem noviter electum /
316
— Ahud est, ut rapaatates et omnes iniquitates omnibus gradibut interdicat — Amen — Tertium est, ut in omnibus judicus aequitatem et nnsencordiam precipiat < > (Три призыва — Вопервых, пусть церковь Божья и весь христианский народ во все времена хранят истинный мир Аминь — Вовторых, пусть людям всех состояний будет запрещено вершить грабежи и несправедливость Аминь — Втретьих, пусть всем судьям повелят быть справедливыми и милосердными < >) Ibid, p 105
317
318
Accipe virgam virtuhs atque equitahs, qua mtellegas mulcere рюч et ten ere reprobos, errantes viam docere, lapsisque manum pomgere, disperdasque superbos et releves humiles < > (Прими жезл доблести и справедливости, с помощью коего ты сможешь оказывать милость достойным и устрашать нечестивых, укажешь путь заблудшим, смиришь надменных и возвысишь смиренных < >) Ibid, p 237
319
Bouman
320
Sublatus autem prmceps interrogatur ab episcopo sedis dims, si bandas Dei ecdesias ac rectores ecclesiantm necnon et cunctum populum ыЫ subiectum inste ac lehgiose regah providentia luxta morem patium suorum defendere ac regeiere (А епископ со своего места вопрошает верховного властителя, будет ли тот защищать святые церкви Божьи и управителей церквей и править вверенным ему народом справедливо и благочестиво, с царственной заботой, по обычаям своих отцов) Текст пит по Erdmann С Korags— und Kaisers kronung Op at, S 84
321
Текст
322
См текст под S О, 2318,
323
Corona eum corona institute et pietahs, ut ex toto corde et tota mente in te credens hbi deserviat, sanctam tuam ecclesiam defendat et subhmet (Венчай его короной справедливости и благочестия, дабы он, веруя в Тебя всем сердцем и разумом, служил Тебе, защищал и прославлял Твою святую церковь) Текст цит по Erdmann С Op at, S 86
324