Пока он нес Амбер к каюте, она лягалась и пронзительно визжала. Распахнув дверь, капитан быстро поставил девушку па ноги, выскочил из каюты и запер ее снаружи. Амбер начала колотить в дверь, но было уже поздно.
— Нет! Нет! Трент! Ради Бога, выпусти меня! Трент! — умоляла Амбер, охваченная тревогой, злостью и любовью к человеку, торопливые шаги которого эхом разносились по коридору. — Его убьют! — всхлипывала она. — О Боже! Я должна выбраться отсюда!
Не успел Лебланк вернуться на палубу, как первый орудийный залп пиратов повредил носовую часть «Морского цветка». Ударная волна опрокинула Трен-та, но он тотчас поднялся и бросился к штурвалу.
— Разворачивайся! — приказал он Дрейку и, повернувшись к бомбардировщикам, закричал: — Огонь! Ну-ка, ребята, отправьте этих ублюдков в ад! В тот же миг в неприятеля полетели смертоносные ядра.
Пираты ответили вторым залпом. Мачта «Морского цветка» вспыхнула и, затрещав, рухнула. Раздались страшные крики, когда горящие паруса обрушившись на палубу, накрыли нескольких матросов. Люди бросились тушить огонь, но пламя охватило палубу.
Пиратское судно приближалось, грохот орудий становился» все яростнее, а ядра сыпались градом. Тем не менее Лебланк, сжимавший в одной руке пистолет, а в другой — кинжал, держался смело и был готов к драке. Когда пираты взяли судно на абордаж и перебрались на борт «Морского цветка», Трент ринулся вперед, сражая выстрелами одних и ударами кинжала — других.
Услышав треск рухнувшей мачты, Амбер кинулась к письменному столу и начала искать в ящиках запасной ключ от двери. Не найдя его, девушка упала на колени и закрыла лицо руками.
«Я должна выйти отсюда. За жизнь надо бороться! Нельзя же сидеть и ждать, когда придут и схватят меня! Известно, как поступают с женщинами пираты, поэтому нечего сидеть сложа руки».
Открыв сундук, Амбер порылась в нем, извлекла из него небольшую позолоченную шкатулку, в которой лежали расческа и шпильки. Скрутив волосы жгутом, девушка обмотала их вокруг головы, закрепила шпильками и обвязалась темно-красным платком, надеясь, что в таком виде ее примут за юношу.
Одну шпильку она вставила в замочную скважину и начала крутить ее во все стороны, но проклятый замок не поддавался.
Пушечный грохот, пистолетные выстрелы, скрежет стали, крики гнева и боли — все эти страшные звуки приводили девушку в отчаяние.
Каким-то чудом дверь наконец открылась, и Амбер устремилась на палубу.
Там она тотчас угодила в самое пекло сражения. Казалось, на корабле не осталось ни единого места, где бы не дрались мужчины. Амбер лихорадочно искала глазами Лебланка, но не видела его. При мысли, что капитана убили, ей стало дурно.
— О Господи! Нет! — вскрикнула она и бросилась к капитанскому мостику, но, споткнувшись о чье-то тело, упала. Подняв голову, девушка поняла, что лежит рядом с мертвецом.
Амбер подавила тошноту. «Надо держаться стойко, — сказала она себе, — ведь я сама напросилась на все эти ужасы». Вытащив кинжал ид пальцев убитого, она поднялась и пошла навстречу опасности.
Стремительно бросившись на приблизившегося к ней пирата, девушка заколола его. Продвигаясь дальше к капитанскому мостику, она прикончила еще трех незваных гостей.
Наконец Амбер увидела Лебланка. Стоя бок о бок с Дрейком Монроу, он сражался с бандитами. Внезапно она заметила, как сзади к Тренту подкрадывается пират, и замерла, онемев от страха. В ту же секунду Дрейк обернулся, словно почуяв опасность, и вонзил кинжал в негодяя. Девушка с облегчением вздохнула, кинулась к капитанскому мостику и встала рядом с Трентом, держа оружие наготове. Теперь она не позволит никому подобраться к Лебланку!
— Проклятие, Амбер! — воскликнул Трент, и гнев, вспыхнувший в его сапфировых глазах, сменился удивлением и нежностью. Девушка навсегда напомнила это выражение его лица, не оставлявшее сомнений в том, что он по-настоящему любит ее!
Они дрались неистово и ожесточенно, защищая свою любовь. Амбер владела кинжалом так, что ей могли бы позавидовать многие мужчины. Когда Трента ранили в плечо и он упал, девушка ринулась вперед и, заслонив его собой, вцепилась в пирата, едва тот занес руку для удара. Выбив у него оружие, Амбер дала время капитану прийти в себя и выстрелить в нападавшего. Пират замертво рухнул на палубу.
Казалось, битва продолжалась несколько часов, хотя прошли считанные минуты с тех пор, как Амбер появилась на палубе. События развивались столь стремительно, что она едва успевала отражать удары нападавших. Девушка устала, а вид и запах крови приводили ее в смятение, но она не сдавалась.
Сильным и ловким ударом Амбер вышибла пистолет у одного из пиратов и завладела им. В эту минуту на Дрейка спрыгнул сверху другой бандит. Увидев это, девушка вскинула оружие и нажала на спусковой крючок. Выстрел попал в цель, и разбойник свалился, обливаясь кровью. Дрейк бросил на Амбер благодарный взгляд.
Раненый капитан, владея теперь лишь одной рукой, отчаянно отбивался от двоих мерзавцев. Амбер устремилась ему на помощь. Сраженный Трентом бандит, падая, сбил с ног девушку, и они вместе повалились на палубу. Однако, через мгновение вскочив, Амбер с ужасом увидела, что Трент, сбитый прыгнувшим на него пиратом, летит вниз с капитанского мостика. Лебланк врезался головой в сломанную мачту.
Заметив, что капитан не двигается, другой пират вскинул кинжал, чтобы добить его. С леденящим кровь криком Амбер бросилась на помощь Тренту. Как только противник обернулся, она остановилась.
— Негодяй, неужели ты посмеешь убить раненого и безоружного? Сразись с тем, кто держится на ногах и вооружен?
Пират принял ее вызов. Они скрестили кинжалы. Это было последним, что видел Лебланк перед тем, как тьма поглотила его. С каждой минутой Амбер становилось все труднее отражать удары сильного противника, по она не отступала. Ее выпады были точно рассчитаны.
Внезапно девушка ощутила острую боль. Рукав ее рубашки окрасился кровью, но ярость придала Амбер новые силы, и она поклялась себе, что не позволит пирату еще раз вонзить в нее кинжал.
Сделав неожиданный и молниеносный выпад, она воткнула клинок в живот негодяя и прежде, чем тот успел опомниться, вырвала окровавленный кинжал из его тела и тут же нанесла бандиту еще один смертельный удар.
Сражение закончилось победой пиратов. Уцелевших членов команды «Морского цветка» выстроили в ряд вдоль правого борта. Один из бандитов широким шагом подошел к Амбер и жестом указал на пленников.
— Пошевеливайся, — грубо сказал он, — становись к своим свиньям!
Амбер поспешно повиновалась. Команда Лебланка молча ждала своей участи.
Только сейчас на палубу «Морского цветка» спрыгнул огромный громила — главарь пиратов. Где же он отсиживался во время сражения? — подумала Амбер. Теперь, невредимый и надменный, он появился, чтобы собрать награбленное добро.
— Грязный трусливый ублюдок, — тихо пробормотала девушка.
Главарь был отвратителен. Нечесаные волосы висели как пакля, а когда-то белые бриджи превратились в грязные лохмотья. Безобразный шрам на щеке придавал его лицу зловещее выражение. С появлением этого чудовища на борту «Морского цветка» воцарилась мертвая тишина.
— Кто капитан паршивого судна? — рявкнул он, продолжая важно расхаживать по палубе и нагло сплевывая себе под ноги. Амбер почувствовала к нему непреодолимое отвращение. — Повторяю: кто здесь капитан? — Вырвав кинжал у одного из пиратов, он с яростью воткнул его в деревянный поручень. — Выходи вперед, капитан, и готовься к смерти! — Он мрачно усмехнулся. Амбер не знала, где Дрейк и Джейсон, и не понимала, почему все молчат. Тяжело раненный Лебланк лежал без сознания, но ведь кто-то же должен что-нибудь предпринять! Однако ни один из членов команды не проронил ни слова. Мысли девушки снова обратились к Тренту. Он храбро сражался, так почему удача изменила ему? Это несправедливо!
Между тем главарь пиратов снова заговорил:
— Капитан, я не стану больше убивать твоих людей и найду каждому из них применение. Но если ты не выйдешь сюда, я все же расправлюсь с ними. — Он ходил взад и вперед, ожидая ответа. — Ну же, капитан, моему терпению приходит конец! От тебя зависит жизнь твоих подчиненных. — Вытащив из-за пояса кинжал, он указал им на матросов «Морского цветка».