гнев, Амбер коротко ответила:

— Нет!

— Значит, вы направляетесь к Бермудским островам, — проговорила Мария. — Мне не случалось бывать там, но я слышала, что это чудесное место, — Она отпила бренди, полагая, что Амбер поддержит разговор, но та промолчала. Однако про себя отметила: «Ха-ха, Бермудские острова! Так вот что сообщил ей Трент!»

Мария сделала новую попытку завязать беседу:

— Полагаю, пассажиры доставляют Лебланку огромные неудобства. Ведь «Морской цветок» — грузовое судно. Бедный Трент!

Она снова пригубила бренди. «Ты права, — размышляла Амбер. — Подожди только, когда бедный Трент вернется!»

— Бедняга! — воскликнула Мария, — Ему, вероятно, трудно делить с Дрейком каюту. Впрочем, он просил меня не беспокоиться, так как скоро этому придет конец.

Пока Мария осушала бокал, Амбер с неприязнью смотрела на нее: «Хоть бы ты захлебнулась бренди, темноволосая сука!»

Взгляд девушки смутил Марию, и она поднялась:

— Пожалуй, подожду Трента на палубе. Не провожайте меня, я знаю дорогу, — промолвила она, направившись к двери, и, помедлив, бросила: — Надеюсь, путешествие будет приятным. Ваш муж, конечно, обрадуется, увидев вас.

Не подозревая о том, что Амбер видела его с Марией и что бывшая любовница уже побывала на судне, Лебланк спокойно руководил разгрузкой товара и беседовал с торговцами но поводу перевозок — словом, занимался своим бизнесом.

Завершив все дела, он поспешил к Амбер, потому что обещал взять ее с собой на берег.

Когда Трент вошел в каюту, девушка стояла у письменного стола. Увидев капитана, она швырнула в него книгу, но промахнулась.

— Да как ты посмел! — закричала Амбер. — Негодяй! Ненавижу тебя!

Ее зеленые глаза полыхали от гнева.

Изумленный Трент разинул рот. «Что с ней? — недоумевал он. — Чем я провинился? Почему она злится? О нет! Неужели Амбер видела меня с Марией?»

— Дорогая, что с тобой? — спросил Трент, но девушка тут же схватила бокал и запустила им в капитана. К счастью, Трент успел увернуться, а бокал разбился вдребезги о дверь.

«Да она, кажется, ревнует!» — усмехнувшись, подумал Трент.

Как только он сделал шаг к Амбер, она крикнула:

— Не приближайся и не прикасайся ко мне, развратник!

— Ты что, спятила?

— Да, спятила! — Девушка нахмурилась и сжала кулаки.

— Амбер, ты ревнуешь! — весело заметил Трент. — Ma petite chatte ревнует!

Она огорчилась, что не сумела скрыть свои чувства и тем самым польстила ему.

— Ревную? Нет, я ничуть не ревную! Но не смей больше называть меня «petite chatte»! — Ее глаза метали молнии. — Не сомневаюсь, женщины в восторге от тебя и мечтают заняться с тобой любовью. Наверняка они падают к твоим ногам! Но от меня ты этого не дождешься!

— Однако ты тоже падала к моим ногам, и даже уже не раз. Забыла? A ma petite chatte я буду называть тебя сколько захочу. Не отрицай, ты все же ревнуешь меня! Но это очень мило, Амбер.

Трент насмешливо улыбнулся.

— Ах, негодяй! Будь ты проклят! Ненавижу… Трент схватил Амбер за плечи и, глядя ей в глаза, спокойно сказал:

— Тебе совсем не к лицу так злиться, дорогая! Ты дурно воспитанная, своенравная и упрямая красотка! У тебя отвратительный характер и язык как бритва. Не смей ругать меня! — Голубые глаза Трен та угрожающе сверкнули. — Отчитать следует тебя, ma petite chatte. Признаюсь, я очень сердит!

Трент отстранил девушку, подошел к сундуку, вытащил чистую рубашку, бриджи и начал переодеваться.

Амбер застыла от ярости. Клянясь себе, что так этого не оставит, она все же старалась овладеть собой. «Я буду непреклонна, не позволю делать из себя идиотку и незаслуженно оскорблять! Ни за что впредь не допущу этого! Трент поймет, что я не так глупа. Если хочет, пусть спит со всеми проститутками Гаваны и других городов!»

Едва держась на ногах от бешенства, Амбер села на койку. С чего она взяла, что уживется с таким типом? Что за дурацкая мечта! А теперь еще она носит под сердцем его ребенка! Но если Трент не любит ее, то не захочет иметь таких детей! Амбер страстно хотелось с кем-нибудь поделиться. Но кому такое расскажешь? Нет, придется терпеть все самой.

— Амбер! Ты что, не слышишь? Я спросил, готова ли ты отправиться со мной в город.

Она прекрасно все слышала, по не имела ни малейшего желания куда-нибудь идти. Лучше уж побыть одной. Ее сердце разрывалось, а на глаза навернулись слезы.

— Я не пойду с тобой. Пожалуй, останусь здесь, Трент. Мне что-то нездоровится. А ты иди и не беспокойся за меня.

— Ты так плохо себя чувствуешь, что не можешь прогуляться по городу? Но ведь все последние дни ты только и мечтала ощутить под ногами твердую почву! — удивился Трент. — Право, дорогая, я был бы очень рад, если бы ты все-таки сошла на берег. — Не дождавшись ответа, он добавил: — Совсем недавно ты была в превосходной форме и весьма оживлена.

— Сегодня я предпочитаю остаться на корабле, а в другой раз непременно составлю тебе компанию.

— Как угодно, мадемуазель! — Трент поклонился и вышел.

Уткнувшись лицом в подушку, девушка разрыдалась. Этот безумец подобрал ее на улице Лондона, утащил на свой корабль и сделал пленницей. Но хуже всего, что она влюбилась в этого человека и ждала от пего ребенка!

«Если бы он хоть немного любил меня! — Амбер тяжело вздохнула. — Но для него я только мимолетное развлечение, и Трент вышвырнет меня, когда устанет от моего общества. Он ведь сказал Марии, что все скоро закончится, и даже просил не беспокоиться из-за этого».

Охваченная отчаянием, она воскликнула:

— Для тебя, Трент Лебланк, это действительно скоро закончится, но для меня будет продолжаться нею жизнь! Я люблю и хочу тебя! Ты мне нужен, и я никогда не полюблю другого! О Боже, мой ребенок так и не узнает своего отца!

— Мисс! — Услышав голос Джейсона, Амбер вздрогнула и села в постели. Старик стоял посреди каюты. — Извините, мисс, но я услышал, что вы плачете, и постучал в дверь, только вы не ответили, — Добрый Джексон подошел к девушке и положил руку ей на плечо, — Вит громко разговаривали сами с собой. Не могу ли я чем-нибудь помочь вам?

— Джейсон, милый! Что мне делать? Пожалуйста, помоги! Я должна вернуться в Лондон, к родным! В кругу семьи мне станет легче, там меня окружат любовью. Я очень хочу домой!

Амбер снова зарыдала, и слезы градом полились по ее прелестному личику. Джейсону было невыразимо жаль девушку.

— Вы любите его, мисс, я понял это по тому, как вы смотрите на капитана. Однако я вижу и то, какие взгляды капитан бросает на вас. Он просто не знает, как выразить свои чувства. Мисс, поверьте, Лебланк не хочет причинять вам страдания!

— Нет, Джейсон, вы ошибаетесь, — всхлипнула Амбер, — он совсем не любит меня! Но в одном вы правы — я люблю его, хотя Трент никогда не будет моим. Сейчас он с другой женщиной! Не смотрите на меня так, Джейсон, я не лгу. Когда «Морской цветок» пришвартовался, она пришла встречать Трента. Я видела их… видела, как они обнимались и целовались… О, Джейсон! Невыносимо видеть, как его обнимает другая женщина, и представлять, что он сейчас рядом с ней!

Глаза Амбер опять наполнились слезами. Она опустила голову на плечо старика.

— Нет, мисс, я не верю, что капитан с другой женщиной. Кроме вас, ему никто не нужен! Вы

Вы читаете Пламя страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату