— Да, там чудесно.
— А вы видели гнезда трясогузок? Еще слишком рано, птенцов не слышно, они начинают пищать ближе к полудню.
Фэй и Ильза проговорили несколько минут. Фэй допила свой кофе и поставила чашку в раковину, затем взяла поднос с посудой для завтрака и отнесла его в столовую. Там сидел Чейз и читал газету. Он, должно быть, подумал сначала, что это Ильза. Из-за мозолей на ногах Фэй ходила босиком, и он не услышал звука ее шагов. Она поставила поднос на стол и налила горячий кофе в его чашку. Он отложил газету, сделал глоток кофе и, когда Фэй закончила накрывать на стол, проговорил:
— Кажется, вы кое о чем забыли, миссис Рафферти. — Его губы сложились в игривую, соблазнительную улыбку.
Фэй поняла, что он намекает на утренний поцелуй, но оставила его фразу без внимания. Вместо этого она, изобразив на лице недоумение, оглядела посуду на столе.
— Разве? Кажется, все здесь, мистер Рафферти. — С этими словами она забрала поднос и пошла с ним на кухню.
Шелест газеты за ее спиной означал молчаливый протест, но Фэй проигнорировала реакцию Чейза. На кухне она взяла у Ильзы поднос с едой и снова вернулась в гостиную. Когда она вошла, Чейз снова отложил свою газету в сторону и выжидающе посмотрел па нее. Фэй поставила поднос на стол и, прежде чем сесть, наклонилась к мужу и поцеловала его в гладко выбритую щеку. Он вежливо привстал и подождал, пока она сядет.
— Кажется, в тебе что-то изменилось. Ты покрасила волосы? Или, возможно, ты… просто встала сегодня с той ноги, с какой надо? — Довольный собой, Чейз передал Фэй блюдо с мясом, потом потянулся за салфеткой и разложил ее на коленях.
Фэй положила себе кусочек мяса на тарелку и передала ее обратно Чейзу.
— Нет ничего хуже шутника за завтраком, — проговорила девушка, накладывая себе в тарелку омлет и поливая его огромным количеством горячего соуса.
Чейз подозрительно посмотрел на тарелку Фэй и принялся накладывать себе омлет.
— Я собирался снова спросить у тебя, как насчет того, чтобы провести немного времени вместе? Но если ты действительно собираешься съесть весь этот соус, наверно, мне лучше заткнуться и есть молча.
Она поднесла вилку с омлетом ко рту и свободной рукой повернула бутылку соуса этикеткой к нему, чтобы он смог прочесть, что там написано.
— А… Не острый…
— Не ты ли вчера говорил, будто у тебя больше жизненного опыта и поэтому ты всегда знаешь, о чем я думаю? Так вот, давай, скажи мне, о чем я сейчас думаю?
В глазах Чейза зажглась веселая искорка.
— Наверно, о том, что в будущем я сам должен хорошенько думать, что говорю.
— Смотри-ка, угадал, — усмехнулась Фэй. Она чувствовала себя крайне довольной и готова была продолжать этот разговор до бесконечности. Но, тем не менее она решила закончить игру. — Какие у тебя планы на сегодня? — Фэй поменяла тему очень быстро, и Чейз, кажется, это заметил и тоже сменил тон с игривого на более серьезный. Фэй даже немного пожалела, что не продолжила их шутливую перебранку.
— Такие же, как и вчера, — ответил он. — Я планировал съездить в ювелирную лавку. Еще можно нанять машину и перевезти сюда все твои вещи.
— Мне хочется немного проехаться верхом, пока еще не слишком жарко. — Фэй виновато опустила глаза.
— Здесь я с тобой полностью согласен, — кивнул Чейз.
Игривый разговор за завтраком и мужская привлекательность Чейза, которая, казалось, за вчерашний день только усилилась, заставили Фэй подумать о том, что сегодня все-таки стоит быть с ним поосторожней. Они доели завтрак и вместе пошли на конюшню.
Фэй ощущала довольно сильную связь с Чейзом, и виной тому был отнюдь не секс. Чейз нравился ей как человек, ей хотелось с ним дружить, да и против близости она ничего не имела, тем более теперь, когда она вошла во вкус. Но Фэй очень боялась в него влюбиться. Эта мысль не оставляла ее ни на минуту.
Придя на конюшню, они оседлали лошадей. Решили проехаться по ближайшим полям. Некоторое время они ехали шагом бок о бок, потом перешли на галоп. Фэй наслаждалась скоростью и свежим утренним ветром, дующим прямо в лицо. Она взглянула на Чейза. Верхом на лошади он выглядел еще более мужественным. Чейз слегка подался вперед, крепко удерживая поводья в сильных руках. Фэй вспомнила, как эти руки ласкали ее тело, и по ее спине прокатилась волна дрожи. Желание проснулось в ней абсолютно не вовремя, она сама удивилась. Фэй запрокинула голову и рассмеялась. Она отвлеклась и чуть не потеряла равновесие, но, почувствовав, что не справляется с лошадью, заставила ту немного сбавить темп. Чейз скакал вперед, не замечая, как его жена осталась позади. Ей стало так весело, как не бывало уже очень давно. Она хохотала во весь голос. В таком состоянии можно было легко упасть, поэтому Фэй потянула на себя поводья, приказывая лошади перейти на шаг. Та недовольно захрапела. Девушка наклонилась и, извиняясь, потрепала ее по шее.
Здорово было снова, после столь долгого перерыва, посмеяться над чем-то, пусть даже над собой. Чейз находился в миле от Фэй, не замечая, что она отстала. Это веселило ее еще больше. Через секунду, правда, он оглянулся и недоуменно уставился на жену. Чейз распрямился в седле, натянул поводья и заставил свою лошадь повернуть обратно. Фэй никак не могла перестать улыбаться. Сегодняшнее утро было одним из самых замечательных за последнее время, и она по-настоящему радовалась солнцу и ветру.
Фэй взглянула на Чейза. Его улыбка говорила об одном: он прекрасно чувствует ее хорошее настроение. Чейз кивнул в сторону и двинулся в том направлении. Фэй ехала за ним до тех пор, пока они не поднялись на вершину. Оттуда они собирались спуститься в широкую, окаймленную лесом долину. Сквозь лес бежала маленькая речушка.
Чейз остановил лошадь, и Фэй вслед за ним тоже натянула поводья. Затем оба, не сговариваясь, пришпорили лошадей и шагом направились к речке. Они ехали молча, но тишина их нисколько не смущала. Оба чувствовали себя абсолютно счастливыми. У самой воды они спешились и сняли с лошадей седла. Животные заслужили получасовой отдых в тени. Фэй ни капельки не устала и могла бы проскакать еще много миль, тем не менее остановка ее обрадовала. Она подумала: как было бы здорово снять ботинки и опустить ноги в холодную воду. Фэй села на землю и принялась развязывать шнурки. Внезапно ей показалось: Чейз смотрит на нее. Она подняла глаза. Он улыбнулся ей, отвел лошадей в сторону и присел рядом с ней на травке. Чейз снял шляпу и отбросил ее в сторону, затем облокотился спиной о ствол дерева. Тишину нарушал только плеск воды и чириканье птиц в лесу.
— Я хочу любить тебя, — внезапно произнес Чейз. Его низкий голос прозвучал абсолютно естественно, как будто он говорил подобные вещи сто раз на дню.
Фэй удивленно обернулась и поймала взгляд Чейза. Он обнял ее за талию и притянул к себе. Как только Чейз прикоснулся к ней, она прильнула к его груди, и все мысли, которые еще могли бы ее остановить, вмиг покинули ее голову.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Несмотря на свой страх, Фэй все-таки влюбилась в Чейза. За последующие дни и недели они еще сильнее сблизились друг с другом. Прежнее чувство тоски и безнадежности, к которому Фэй привыкла за последний год, теперь ее почти покинуло. Чейз очень сильно на нее повлиял. Он помог ей выбраться из сумрака одинокого существования и с радостью встретить новую жизнь.
Порой гордость говорила Фэй: вряд ли следует быть такой сговорчивой. Но прежде чем ей удавалось убедить себя в том, что она может контролировать свои эмоции, взгляды и прикосновения Чейза снова лишали ее сил сопротивляться.