Дол пожал плечами:
– Ну, тогда вам придется обойти всех и спросить у каждого. Я не знаю, когда у кого день рождения. Я их босс, а не дедушка.
Пастор мучительно искал выход. Дело принимало опасный оборот. Он не мог допустить, чтобы агенты начали допрашивать всех подряд. Люди обязательно выдадут себя.
Он принял решение и шагнул вперед.
– Мистер Арнольд, – сказал он, выдумав имя для Дола, – может быть, я смогу помочь джентльменам? – Под влиянием момента он начал играть роль дружелюбного, но не слишком сообразительного типа. Пастор повернулся к агентам. – Я приезжаю сюда вот уже несколько лет и знаю практически всех. Мне даже известно, сколько каждому лет.
Дол с облегчением предоставил Пастору разбираться с федералами.
– Ладно, я не против, – сказал он.
– Почему бы вам не зайти на кухню? – предложил Пастор агентам. – Если вы не пьете вино, могу спорить, что вы не откажетесь попробовать наш кофе.
Хоу улыбнулся:
– С удовольствием.
Пастор провел их мимо виноградника, и они вошли на кухню.
– Нам нужно кое-что написать, – сказал он Садовнице и Тормозу. – Не обращайте на нас внимания, продолжайте готовить обед – у вас очень вкусно пахнет.
Хоу протянул Пастору блокнот:
– Почему бы вам не записать имена, возраст и адреса прямо сейчас?
Пастор не взял в руки блокнот.
– О, у меня ужасный почерк, – спокойно сообщил он. – Устраивайтесь поудобнее и записывайте фамилии, пока я приготовлю вам кофе. – Он поставил на огонь чайник с водой, а агенты уселись за длинный сосновый стол. – Десятника зовут Дейл Арнольд, ему сорок два года.
ФБР никогда не сможет проверить его слова – ни один из коммунаров не значился в телефонной книге.
– Постоянный адрес?
– Он живет здесь. Все тут такие.
– А я думал, вы сезонные рабочие.
– Верно. Большинство из нас уедет, когда наступит ноябрь, закончится сбор урожая и мы раздавим виноград. Но ни у кого из нас нет постоянных домов. Зачем платить за квартиру, когда живешь в другом месте?
– Значит, у всех постоянный адрес…
– Долина Серебряной реки, винодельня, Силвер-Сити, Калифорния. Но почта приходит в наш офис в Напа, так надежнее.
Олдрича все это позабавило, к чему Пастор и стремился. Ворчливые люди редко проявляют терпение и обращают внимание на мелкие несоответствия.
Он диктовал, а когда кофе был готов, разлил его в чашки. Чтобы не перепутать, Пастор использовал вариации имен коммунаров: Дейл Арнольд, Пегги Стар, Ричард Пристли, Холли Голдмен. Он не стал упоминать Мелани и Дасти, поскольку Дасти гостил у отца, а Мелани уехала за ним.
Олдрич прервал Пастора:
– Насколько мне известно, сезонные рабочие в большинстве своем мексиканцы или испанцы.
– Да, но только не у нас, – сказал Пастор. – У компании несколько виноделен, и босс предпочитает, чтобы те, кто говорит на испанском, работали вместе, а всех остальных направляет к нам. Тут дело не в расизме, просто так удобнее.
Агентов вроде бы удовлетворил его ответ.
Пастор старался всячески затянуть разговор. Пока агенты сидят на кухне, они не представляют опасности. А если им станет скучно и они захотят уйти – что ж, тем лучше.
Пока он говорил, Садовница и Тормоз продолжали готовить обед. Садовница молчала, на ее лице застыла маска отчуждения, она умудрялась ворочать сковородки и кастрюли с высокомерным видом. Тормоз нервничал и часто бросал на агентов испуганные взгляды, но те не обращали на него внимания. Возможно, привыкли к тому, что люди их боятся. Или им это нравилось.
Пастор потратил пятнадцать или двадцать минут на то, чтобы продиктовать все фамилии и возраст двадцати шести взрослых членов коммуны. Хоу уже закрывал блокнот, когда Пастор сказал:
– Ну а теперь дети. Дайте-ка немного подумать. Господи, они так быстро растут, правда?
Олдрич махнул рукой.
– Не думаю, что нам нужны имена детей, – сказал он.
– Ладно, – не стал спорить Пастор. – Хотите еще кофе?
– Нет, спасибо. – Олдрич посмотрел на Хоу. – Полагаю, мы здесь закончили. Значит, земля принадлежит компании по розливу вина в Напа?
Пастор решил, что у него появился шанс исправить небольшую ошибку, допущенную Долом.
– Ну, не совсем так, – ответил он. – Компания управляет винодельней, но земля, насколько мне известно, принадлежит правительству.
– Значит, в качестве арендатора выступает компания в Напа?
Пастор колебался. Дружелюбный Хоу задавал очень неприятные вопросы. И что же ему ответить? Лгать слишком опасно. Они могли моментально проверить его слова.
– Если я не ошибаюсь, арендатором является Стелла Хиггинс, – неохотно сказал он. – Она много лет назад основала винодельню.
Пастор рассчитывал, что они не воспользуются этой информацией.
Хоу записал фамилию Звезды в свой блокнот.
– Ну, пожалуй, все, – сказал он.
Пастор с трудом скрыл облегчение.
– Удачи вам в вашем расследовании, – сказал он, провожая агентов.
Подойдя к Долу, они остановились, чтобы поблагодарить его за помощь.
– А кого вы ищете? – полюбопытствовал Дол.
– Террористическую группу, которая пытается шантажировать губернатора Калифорнии, – ответил Хоу.
– Надеюсь, вы их поймаете, – искренне сказал Дол.
Наконец оба агента зашагали прочь, спотыкаясь на неровной земле. Вскоре они скрылись за деревьями.
– Ну, кажется, все прошло удачно, – сказал Пастору довольный собой Дол.
12
Днем в воскресенье Джуди с Бо отправились посмотреть новый фильм с Клинтом Иствудом в «Александриа синема», на углу Джиари и Восемнадцатой улицы. К собственному удивлению, ей на пару часов удалось забыть о землетрясениях и хорошо провести время. Потом они зашли перекусить в один из полицейских баров, в котором часто бывал Бо, на стойке стоял телевизор, а перед входом красовалась надпись: «Мы обманываем туристов».
Бо доел свой чизбургер и сделал большой глоток пива.
– Клинту Иствуду следовало бы сыграть главную роль в истории моей жизни, – заявил Бо.
– Перестань, – сказала Джуди. – Каждый детектив думает именно так.
– Да, но я похож на Клинта.
Джуди улыбнулась. У Бо было круглое лицо и нос картошкой.