– Нам пора. У нас медовый месяц, мам. Мы можем опоздать на самолет.
– А куда вы летите?
– В небольшой курортный городок на побережье Карибского моря. Говорят, это самое красивое место в мире.
Стив вежливо пожал руку миссис Феррами, Джинни поцеловала мать на прощание.
– Желаю хорошего отдыха, детка, – сказала миссис Феррами. – Видит Бог, ты его заслужила.
Примечания
1
Джеральдо Ривьера – американский телеведущий; Ньют Джингрич – бывший спикер палаты представителей конгресса США; Раш Лимбоу – американский радиоведущий. – Примеч. ред.
2
Голдуотер, Барри Моррис – американский политический деятель 60-70-х гг., крайний консерватор, сторонник применения силы во внешней политике. – Примеч. пер.
3
Норман Рокуэлл (1894—1978) – американский художник, автор сельских и провинциальных пейзажей. – Примеч. ред.
4
Джон Генри Туактман (1853—1902) – американский художник-импрессионист. – Примеч. ред.
5
Джоан Миро (1893—1983) – испанский живописец, автор работ в духе абстракционизма и сюрреализма. – Примеч. ред.
6
Клод Мондриан (1840—1926) – французский живописец, представитель импрессионизма, один из основателей группы «Стиль». Создатель неопластицизма – абстрактных композиций из прямоугольных фигур, окрашенных в основные цвета спектра. – Примеч. ред.
7
Внутренний дворик.
8
«Убить пересмешника» – роман известной американской писательницы Харпер Ли.
9
«Женская комната» – роман американской писательницы-феминистки Мерилин Френч.
10
«Миддлмарч» – роман английской писательницы Джордж Элиот.
11
«Двойная спираль» – роман американской писательницы Нэнси Паркер.
12
Приди таким, какой ты есть (англ.).