являлись белоснежная рубашка с галстуком и «смит-вессон» 38-го калибра с перламутровой рукояткой в кобуре на боку. Он принадлежал к числу самых известных, уважаемых и влиятельных персон в полицейском управлении Лос-Анджелеса, а то и во всем городе, культовой фигурой в мировом правоохранительном сообществе.
Но эти обстоятельства не смогли изменить его, не влияли они также на самоотверженную службу его подчиненных. Они пахали, как волы.
Сегодняшний день ничем не отличался от других. На Юго-Западном скором прибывал мужчина. Его нужно было обнаружить, задержать и передать затем чикагской полиции. При этом — обеспечить безопасность гражданских лиц в этом многолюдном месте. Вот и все задание, не больше и не меньше.
6
Реймонд отхлебнул кофе и посмотрел на карты, которые сдал ему Фрэнк Миллер. В тот же момент краем глаза он заметил, как жилистый мужчина, севший в поезд в Барстоу, встал со своего кресла у двери и направился по проходу в их сторону. Реймонд опять поглядел на карты, потом поднял глаза на Вивиан и наконец сказал:
— Фрэнк, будьте любезны, три карты.
Привлекший его внимание незнакомец прошел мимо них как раз в тот момент, когда Миллер сдал Реймонду три карты. Взяв их, Реймонд оглянулся: мужчина выходил из вагона через дальнюю дверь. Точно таким же путем за минуту до этого проследовал «бизнесмен» в черном костюме. А в следующий момент со своего места поднялся молодой парень, также севший в Барстоу, и, пройдя через вагон, вышел в ту же дверь.
Теперь сомнений не оставалось: эти парни — полицейские и вышли на охоту, а дичь — не кто иной, как он сам.
— Это точно он!
Марти Вальпараисо стоял вместе с Джимми Хэллидеем, Джоном Бэрроном и кондуктором в тесном, слегка подрагивающем от стука колес тамбуре между вагонами.
— Согласен, — решительно кивнул Хэллидей и обратился к кондуктору: — А кто остальные, сидящие с ним?
— Насколько я понимаю, обычные пассажиры, с которыми он познакомился только после того, как скорый отошел от Чикаго.
— Ясно. — Хэллидей вытащил небольшое двухканальное переговорное устройство и нажал на кнопку вызова. — Рыжий, ты нас слышишь?
— Отлично слышу, Джимми, — четко и без каких-либо помех раздался из черной коробочки голос Макклэтчи.
— Подтверждаем: это он. Мы будем держать его в клещах, как и договаривались. Вагон три-девять- ноль-ноль-два. — Он посмотрел на кондуктора: — Правильно?
— Да, сэр, три-девять-ноль-ноль-два.
— Мы прибываем вовремя? — уточнил Вальпараисо.
— Да, сэр, — повторил кондуктор.
— Прибудем по расписанию, Рыжий. Увидимся в Лос-Анджелесе. — Хэллидей выключил рацию и взглянул на кондуктора. — Благодарю за помощь. Теперь за дело возьмемся мы сами, а вы и ваши люди держитесь в сторонке.
— Подождите! — Кондуктор поднял руку в протестующем жесте. — Я отвечаю за безопасность пассажиров и не хочу, чтобы в вагоне имели место какие-либо акты насилия и кто-нибудь пострадал. Поэтому прошу вас не предпринимать никаких действий до тех пор, пока этот человек не сойдет с поезда.
— Именно так мы и обираемся действовать, — успокоил его Джимми.
Кондуктор посмотрел на полицейских.
— Ладно. — Дернув себя за ус, он вошел в вагон, где расположились игроки в покер.
Вальпараисо дождался, пока за кондуктором закроется дверь, а затем обратился к товарищам:
— Ну что ж, джентльмены, игра началась. Теперь, пока не прибудем на место, никаких радиопереговоров.
— Ясно, — кивнул Хэллидей. — Удачи всем!
Вальпараисо вернулся в вагон. Джимми сочувственно посмотрел на Бэррона. Именно он первым узнал о дотошном и неимоверно трудолюбивом молодом парне, которому удалось раскрыть запутанное дело, в течение долгого времени считавшееся безнадежным. Вскоре Джон оказался в их подразделении. Хэллидей понимал, что Бэррон сейчас не может не нервничать, и попытался успокоить его.
— Ну как ты, в порядке?
— Ага! — Молодой человек натянуто улыбнулся.
— Уверен?
— Уверен.
— Что ж, тогда — вперед!
7
Реймонд видел, как худощавый мужчина прошел мимо него, сел в свое кресло у двери и с отсутствующим видом уставился в окно. По мере того как поезд приближался к Лос-Анджелесу, мелькавшие за ним пейзажи становились все более урбанистическими. Через пару минут в вагоне появился второй мужчина, севший в Барстоуне. А потом, через слишком тщательно отмеренный промежуток времени в вагоне появился и третий — высокий, в деловом костюме. Он также вернулся на свое место — его кресло находилось по соседству с туалетом, — открыл кейс, достал газету и принялся читать. Ловушка была расставлена по всем правилам полицейской науки.
— Реймонд, вы играете? — послышался негромкий голос Вивьен.
Оказывается, сейчас его ход, партнеры по покеру ждут.
— Да. — Он улыбнулся и на некоторое время задержал взгляд на лице женщины, глядя на нее так же, как утром она смотрела на него, — оценивающе и призывно. Затем перевел взгляд на свои карты.
Если эти трое — действительно полицейские, в чем Реймонд, собственно, уже почти не сомневался, а их целью является он, сгодятся любые благоприятные обстоятельства, в том числе и миссис Вудс в качестве союзника. Такие дамы способны на многое.
— Хорошая сдача, Вивьен, я сыграю.
Реймонд снова посмотрел на женщину — чуть дольше прежнего, а затем — на Фрэнка Миллера, изучавшего собственные карты в соседнем кресле у окна. Тучный коммивояжер со слабым желудком, боящийся летать на самолетах… Одному богу известно, как он поведет себя, когда полиция возьмет их в оборот и станет по-настоящему жарко. У него может случиться сердечный приступ, истерика, он способен выкинуть самый неожиданный фортель, в результате чего их всех перебьют.
Реймонд сделал ставку, и Миллер ответил, пододвинув стопку красных пластиковых фишек для покера на середину стола. Кстати, а почему он носит парик? Может, это последствия химиотерапии, после которой у него выпали волосы? Или у него какая-то другая болезнь, которая и стала причиной его чересчур частых посещений туалета?
— Нет, Фрэнк, для меня это слишком круто. — И он бросил карты на стол.