– Ты мужчина и, следовательно, слишком высокомерен, чтобы принимать во внимание непредвиденные обстоятельства. Нас могут хватиться. Кто-нибудь из собравшихся.

– Но не сразу. В этом-то как раз и заключается вся прелесть недозволенного. Они решат, что мы уединились, чтобы немного поразвлечься.

Шарлотта залилась румянцем, но Брэнд в темноте этого не заметил.

– Я хочу довести до твоего сведения, что чувствую себя очень неловко. Я не представляла, что наше... расследование может зайти так далеко.

– Но ты ведь сказала мисс Дарби, что мы «поддерживаем отношения». Почему бы нам в таком случае не продолжить нашу связь?

– У нас нет никакой связи. – Но Боже, как заманчиво это звучало! – К тому же я сомневаюсь, что сумею изображать твою любовницу.

– А вот у меня нет подобных затруднений. Леди Шарлотта Куинтон – моя любовница. В этом утверждении есть изысканный налет ироничности.

– Нет здесь никакой изысканности. Здесь ничего нет – ни кольца, ни обмена клятвами, ни свадьбы, ни чести.

Его смех резанул ее острой бритвой.

– Но это всего-навсего наша уловка, дорогая. Ты ведь сама хотела в этом участвовать. А если тебе не нравится, то можешь отправляться домой.

Дорогая. От ласкового слова у Шарлотты подскочило сердце, хотя она прекрасно знала, что Брэнд просто хотел подразнить ее.

– Я никуда не уйду. Но Розочки обо всем узнают, если мы не будем вести себя более осторожно.

Брэнд вынул одну свечу из подсвечника на стене.

– Осторожность – мое второе имя.

– Развратник – вот твое второе имя. Розочки... Они заставят тебя на мне жениться.

В неверном свете свечи Шарлотта заметила, что Брэнд нахмурился. Пристально глядя на нее, он проговорил:

– Никто не может заставить меня что-либо сделать, Шер. И я не собираюсь жениться. Я ясно выражаюсь?

Шарлотта отвернулась и пробормотала:

– Полагаю, тебе не стоит так беспокоиться. Я не имею ни малейшего желания выходить за тебя замуж.

– Значит, мы обо всем договорились. – Брэнд взялся за дверную ручку и повернул ее. – Хотя, знаешь... Услышав то, что ты сказала мисс Дарби, я призадумался.

Шарлотта обмерла:

– А что я сказала?

– «Для меня никто, кроме него, не существует. Все другие мужчины рядом с ним меркнут».

Ее собственные слова, брошенные ей в лицо (да еще произнесенные столь насмешливым тоном), больно резанули по сердцу. Но Шарлотта не могла позволить Брэнду заметить, что она испытывает. Чувствуя на себе его пристальный взгляд, она выхватила у него из рук свечу.

– Скажи спасибо, что мне удалось сыграть достаточно убедительно. Ты ведь знаешь, что это всего лишь уловка.

Проскользнув мимо Брэнда, Шарлотта вошла в темную спальню. В небольшом кругу света, отбрасываемого тонкой свечой, она увидела высокий комод, а так же стулья и столики, расставленные в разных углах комнаты. Стояла здесь и широкая кровать под балдахином. Впрочем, убранство спальни оказалось довольно скромным – во всяком случае, Шарлотта была удивлена. Повернувшись к своему спутнику, она прошептала:

– А что именно мы ищем?

– Улики, – ответил Брэнд, проходя мимо. – Что-нибудь такое... что указывало бы на причастность Бона к убийствам.

– Коллекцию окровавленных ножей?

Он бросил на нее уничтожающий взгляд и, взяв вторую свечу, зажег ее от первой.

– Подписанное признание тоже подойдет. Кроме того, нам может понадобиться образец его почерка. Возможно, обнаружим еще что-нибудь интересное.

Брэнд пересек комнату и пошарил на ночном столике. У Шарлотты засосало под ложечкой. «Что, если следующая жертва – Брэнд?» – подумала она неожиданно.

– Что же ты стоишь? Действуй, – бросил он через плечо. – Тебе, Шер, не привыкать. Вспомни, как рылась в моем столе.

Пропустив мимо ушей язвительное замечание Брэнда, Шарлотта направилась к тумбочке, стоявшей рядом с кроватью. Она принялась рыться в верхнем ящике и при этом украдкой поглядывала на своего сообщника. В сером сюртуке, облегавшем широкие плечи, и в черных брюках граф был неотразим. Ей вдруг нестерпимо захотелось подойти к нему и отвести с его лба темно-каштановую прядь. В эти мгновения Брэнд казался необыкновенно красивым. А быстрые и уверенные движения придавали его облику еще большее очарование...

Интересно, почему он так стремился разоблачить убийцу? Может, в этом была личная заинтересованность? Или еще что-то? Впрочем, не исключено, что он действовал без каких-либо корыстных

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату