кабинете. Она собиралась идти на кухню, но заметила, что Ондайн расстроена.

— Миледи! Что случилось?!

— Ничего, в самом деле ничего, спасибо, — ответила Ондайн, направляясь к лестнице. Она слышала, как Уорик, стоя внизу, приказывает приготовить закуски для него и гостя и принести в кабинет. Позади себя она услышала шаги — это Джек занял свое место, как сторожевая собака.

Ондайн проскочила в музыкальную комнату и, не испытывая ни малейших угрызений совести, пошарила в столе Уорика и нашла бутылку вина. С горькой улыбкой она снова открыла дверь и столкнулась лицом к лицу с Джеком.

— Хотите выпить, Джек? Жаль, что из-за меня вы вынуждены все время страдать от скуки.

— Я… м-м-м… редко скучаю, миледи, — промямлил Джек.

— Ах, но это так! — возразила Ондайн. — Вы, Джек, такой добрый человек, такой умный и преданный, и мне становится стыдно, когда я думаю, что вы, как цепями, прикованы к этой чудовищной гадюке! Я имею в виду графа Северной Ламбрии!

Джек добродушно осклабился, совершенно не задетый ее словами.

— У вас в волосах соломинки, или трава, или что-то вроде этого, миледи. Послать за горничной?

— Нет!

Ондайн любезно улыбнулась и закрыла дверь. Бормоча что-то себе под нос, она прошла в свою спальню, небрежно скинула платье и, надев новое, принялась расчесывать перед зеркалом волосы и выбирать траву и соломинки. Наконец они снова засияли, как солнце.

Боже праведный! Она ничего не понимала в этом проклятом доме! Во-первых, в услужении — экономка, которая оказалась родственницей от побочной связи отца графа; во-вторых, Клинтон, которого, кажется, не задевала незаконнорожденность; и, наконец, Юстин, эдакий легкомысленный ловелас, обожающий брата, но в то же время получающий удовольствие от его мучений! Кроме того, некто, кто шепчет и крадется по ночам по залам и исчезает в воздухе. Да еще этот зловредный сосед, которого Уорик победил на поединке. И разумеется, она не должна забывать леди Анну, бывшую любовницу, не правда ли? Ах, если бы можно было с уверенностью сказать, что бывшую! В том-то и загвоздка! Они все безумцы, и возглавляет эту группу Уорик собственной персоной. Как он подавлял ее, доводил до бешенства и очаровывал, чтобы игнорировать и очаровывать опять!

Ондайн заметила, что ее рука, вцепившаяся в щетку для волос, дрожала от переполнявших ее чувств.

— Как же я тебя ненавижу! Я ненавижу тебя, дикое животное! — выругалась она громко, затем пригладила волосы и задумалась. Она понимала, что, не случись с ней беда, она — герцогиня, Рочестерская, когда-то гордая и независимая Ондайн! — никогда бы не осталась с человеком, который не отвечает взаимностью на ее чувства.

— О, мой лорд, погоди, я отомщу тебе! — поклялась Ондайн, топнув ногой. Она бросила щетку и посмотрела, как та, пролетев через спальню, упала на кровать. Затем Ондайн забегала кругами по комнате. Нет, она не могла больше здесь оставаться!

Ондайн плавной походкой вышла в коридор. Джек уже открыто следил за ней и даже не давал себе труда притворяться, что занят чем-то другим.

— Пойду в сад, Джек.

— Но вы уже утром принесли в дом цветы…

Он устало и виновато улыбнулся, как будто извиняясь, что следит за ней целыми днями. Они оба это знали! В этом доме не существовало ничего такого, что можно было бы скрыть. Джек все время находился рядом и стоял у нее над душой, почти как сам Уорик.

— Тогда я нарву цветы для церкви! — заявила она, и ему не оставалось ничего другого, как отправиться за ней в сад вниз по парадной лестнице.

Внизу к ней подбежала испуганная Матильда:

— Миледи! Вы только недавно упали с лошади, а уже снова на ногах! Вам нужно лежать! Вы должны заботиться о себе!

Ондайн покачала головой в замешательстве:

— Матильда, уверяю вас, что я в полном порядке.

— Но ребенок! Подумайте о нем!

— О ком, простите?

— В вашем положении, моя госпожа…

Вот черт, с досадой подумала Ондайн. Вечно она забывает, что по сценарию должна носить ребенка!

— Правда, Матильда, я чудесно себя чувствую, — сказала она ласково. — Я только хочу выйти в сад.

— Ну хорошо. Тогда я принесу вам козьего молока попозже.

— Замечательно, — пробормотала Ондайн, выдавила из себя улыбку и, не в силах долее оставаться в доме, быстро прошла мимо Матильды.

В саду она срезала роскошные красные розы. Старый Тим снабдил ее перчатками и корзиной и скрылся в маленькой садовой сторожке. Из-за угла, тяжело дыша, показался Джек.

— Я так люблю розы! — обратилась к нему Ондайн. Он понимающе кивнул.

Ондайн решила обхитрить его и с полной корзиной обошла вокруг здания, чтобы войти в церковь с главного входа с улицы. Она увидела, как Джек бросился за ней в погоню, улыбнулась и закрыла за собой дверь. Бедный Джек!

Переступив порог, Ондайн остановилась, осматривая церковь. Здесь было так красиво! Какие прекрасные витражи и алтарные скульптуры из мрамора! День близился к концу, но солнечные лучи все еще проникали через разноцветные стекла и расцвечивали серые каменные стены всеми оттенками радуги. Повсюду лежали тени, приглушавшие яркие краски, и Ондайн подумала, что здесь человек в самом деле может почувствовать дыхание запредельных миров.

Она отошла от двери и хотела направиться прямо в главный алтарь, но замешкалась по дороге, осматривая статуи. Последняя в ряду напоминала о бывшем лорде и леди, и Ондайн задумалась над тем, что же это были за люди, у которых родились такие сыновья, как Уорик и Юстин.

Затем она принялась пристально разглядывать статуи графа Четхэма, который погиб на поле сражения, защищая Карла Первого, и его супруги, умершей следом за мужем по нелепой случайности. Мраморный херувим молился об упокоении их душ, и Ондайн вдруг поняла, что и сама страстно желает им того же. Неожиданно ей стало интересно, где могла бы покоиться любовница хозяина.

«Уж наверняка не в фамильном склепе!» — подумала она с каким-то мстительным удовольствием.

Она двинулась дальше и подошла к алтарю, посвященному первому Четхэму — норманну, который и положил начало родовой легенде о мифическом чудовище. Простой грубый камень так стерся от времени, что надпись на нем прочитать уже было невозможно.

— Да, сэр, но ваша легенда продолжает жить! — произнесла тихо Ондайн и нежно дотронулась до камня, потому что все-таки она была влюблена в потомка этого человека, жившего много лет назад. — И я стала ее жертвой.

Она расправила плечи, как будто хотела этим движением разогнать тяжелые мысли, и пошла к проходу, ведущему к главному алтарю. Поймав себя на жгучем желании посмотреть, где похоронена Женевьева, Ондайн огляделась вокруг. Как оказалось, алтарь, посвященный Женевьеве, находился напротив алтаря родителей Уорика и Юстина. Девушка остановилась в нерешительности. Она была не из пугливых, но сейчас неожиданно почувствовала тревогу и холодок. «Иди в алтарь к Женевьеве, посмотри его!» — приказала она себе, но страх, казалось, сковал ее. Раздосадованная собственной слабостью, она подошла к главному алтарю и ненадолго опустилась на колени, затем поднялась и стала расставлять цветы в вазы.

Ондайн была поглощена своим занятием, когда услышала странный звук, похожий на стон. Она похолодела.

Звук повторился. Девушка обернулась, вглядываясь в темные углы. Звук угас. Все вокруг отсвечивало голубым и красным светом, в воздухе вилась таинственная дымка.

— Кто там? — закричала она низким голосом, стараясь казаться раздраженной. «Никогда не показывай,

Вы читаете Русалка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату