– Боже мой, сэр! Ну сколько же можно повторять вам: я никогда не выйду замуж только потому, что вы считаете этот брак разумным и практичным!

– Разумности и практичности тебе как раз и недостает. И последнее.

– Что еще?

Хью снял с пальца черное ониксовое кольцо.

– Вот, возьми. Это будет знаком того, что я передаю тебе всю власть в Скарклиффе. Теперь все будут знать о том, что я доверяю тебе и полагаюсь на тебя как на свою законную жену…

– Но, Хью!

– …Или как на делового партнера, – добавил он с усмешкой. – Возьми его, Элис. – Он опустил массивное кольцо ей на ладонь и крепко сжал ее кулачок. Какое-то время он не выпускал ее руки из своей. – И ты должна мне обещать…

– Да, милорд? – Сердце ее сжалось.

– …Никогда не ходить в эти пещеры одна.

Элис недовольно сморщила носик:

– Да, сэр. Осмелюсь заметить, какое счастье, что вы стали рыцарем, а не поэтом. Как поэт или трубадур, вы никогда бы не добились успеха. Говорить красивые слова вы совсем не умеете.

Хью передернул плечами:

– Если мне понадобятся красивые слова, я просто найму какого-нибудь поэта или трубадура.

– Вы всегда нанимаете только тех, кто прекрасно владеет своим ремеслом, не так ли, милорд? Кажется, это ваше любимое правило?

– Элис, я хотел спросить у тебя…

– О чем же? – она удивленно вскинула брови.

– Ты утверждаешь, что никогда не собиралась выходить замуж и потому не считала нужным хранить целомудрие для мужа.

– Это действительно так. – Элис смотрела вдаль.

– Если это правда, то почему у тебя до сих пор не было мужчины?

– Причина совершенно очевидна, – сердито произнесла она.

– Очевидна?

– Просто я не встречала мужчину, который бы привлекал меня.

Элис решительно рванулась вперед, оставив Хью недоуменно смотреть ей вслед.

Элис снова и снова тщательнейшим образом изучала зеленый кристалл. Она подносила его к свету и смотрела, как солнечные лучи играют на его гранях. В камне было что-то странное, но что именно, Элис, как ни пыталась, понять не могла. Он хранил в себе тайну, которую ей предстояло разгадать.

Думая о Хью, она чувствовала в нем подобную же тайну.

Она убеждала себя, что будет только рада, если избавится от него хотя бы на несколько дней. Своим присутствием он подавлял ее, мешая спокойно подумать. А теперь у нее появилась прекрасная возможность поразмышлять над создавшимся положением в тишине и покое. Может быть, она даже найдет какое-нибудь разумное решение.

Резкий стук в дверь прервал ее мысли.

– Войдите.

– Элис? – Бенедикт заглянул в дверь. Его лицо горело от возбуждения. – Никогда не догадаешься, что произошло.

– Тогда говори сам.

– Я еду в Лондон вместе с лордом Хью. – Громко постукивая палкой по каменным плитам пола, Бенедикт вошел в комнату. В мешочке, привязанном к его поясу, хранился абак. – Ты только подумай, Элис! В Лондон!

– Тебе можно позавидовать. – Такого восторженного выражения на его лице Элис не видела давно. И причина приподнятого настроения брата – Хью. – Тебе чертовски повезло. В Лондоне ты увидишь много интересного.

– О да! – Бенедикт зажал палку под мышкой и радостно потер ладони. – Я буду помогать лорду Хью в его делах.

Элис встревожилась:

– Каким образом? Ведь ты даже не знаешь, чем он занимается.

– Он обещал научить меня премудростям торговли специями. Я буду его помощником. – Он похлопал по абаку. – Он уже начал учить меня, как пользоваться этим инструментом. С его помощью можно складывать и вычитать числа.

– А когда лорд Хью сообщил тебе о своем намерении взять тебя с собой в Лондон? – осторожно спросила она. – Сразу после обеда.

– Ясно. – Элис немного помедлила, собираясь с духом, прежде чем спросить его:

– Бенедикт, я хотела бы задать тебе один вопрос. Это очень важно для меня. Обещай ответить мне предельно откровенно.

Вы читаете Сокровище
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату