вернуть себе доброе расположение матери. Несколько недель, прошедших с тех пор, как она открыла любовную связь Алетты отцу Бернарду, мать словно бы не замечала ее. В конце концов Изабелла начала понимать плоды своего опрометчивого поступка. Ее мать была единственной во всем поместье женщиной, равной ей по положению. Белли обнаружила, что Алетта всегда была ее единственной подругой. И теперь она старалась восстановить отношения. Но Алетта не так легко забывала прошлое.

– Прежде ты никогда этим не интересовалась, – холодно ответила она. – С чего это тебе сейчас стало интересно? – Она опустилась на колени и осторожно приподняла покрывало, защищавшее растения от зимнего холода.

– Потому что теперь я – хозяйка Лэнгстона, – тихо сказала Изабелла, – а чтобы быть хорошей госпожой для своих людей, я должна знать все, что может им помочь. Когда-нибудь я передам эти знания своим дочерям и внучкам.

– Тебе надо научиться многому, – ответила Алетта, увидев, что дочь тоже опустилась на колени рядом с ней. – Это – кустарниковая полынь. Ее листья похожи на волоски.

Она помогает от лихорадок и ран. А это – ее сестра, горькая полынь. Мы используем ее против запоров и боли в желудке.

Она также выгоняет глистов у людей и животных и прекрасно отпугивает блох. Но если дать слишком большую Дозу, у больного могут начаться головные боли и нервное раздражение. С этой травкой надо быть осторожной. – Алетта отщипнула листочек кустарниковой полыни, растерла между пальцами и протянула дочери. – Понюхай, – предложила она.

Изабелла чихнула.

– Приятно пахнет, – сказала она.

– Но на вкус она горькая, – предостерегла Алетта.

– А это для чего? – Изабелла указала на какие-то фиолетовые с красными верхушками стебли. Эта трава источала восхитительный аромат.

– Это мы кладем в пиво и вино, чтобы они лучше пахли.

– А что еще здесь есть? – продолжала расспрашивать Белли.

– Пижма, в основном для кухни, но еще и помогает от газов в желудке. Травка «Золото Марии»– средство от мора и язв; ее также неплохо добавлять к жаркому; можно натирать ею сыр, чтобы он сохранял свой цвет; если же ее подсластить, то получается чудесное варенье. Печеночник; если смешать его с теплым питьем, он облегчает боли в печени. Тысячелистник останавливает кровотечение. Наперстянка применяется наружно при золотухе. Сон-трава – из нее делают зеленую краску. А из асфоделей – желтую. Из корней ириса получают чернила для писцов.

Высушенный фиалковый корень дает прекрасный освежающий запах. Лаванда возвращает сон при бессоннице. Огуречник и чабрец придают храбрость. Чеснок укрепляет память, а шалфей продлевает жизнь, если съесть его в мае месяце, – закончила Алетта. – Здесь, конечно, еще много всего другого, но я думаю, если ты усвоила все, что я тебе рассказала. Изабелла, то для начала это неплохо. – И Алетта принялась энергично рыхлить почву. – А теперь ступай, – велела она Белли.

– Но я хочу помочь вам, мадам, – отозвалась Изабелла.

– Ты уже и так сделала больше чем достаточно, – саркастически произнесла Алетта. – Я теперь не нуждаюсь в твоей помощи, дочь моя.

– Простите меня! – вырвалось у Изабеллы. – Я думала, что вы распутничаете. Я не знала, что вы любите его. Я не хотела обидеть вас, матушка!

– Люблю его? С чего это ты утверждаешь подобные вещи? – сердито откликнулась Алетта. – Откуда тебе известно, что я люблю его? Ты считаешь, что если женщина спит с мужчиной, то она обязательно должна любить его?

Ты любишь своего мужа, Изабелла? Да ты вообще знаешь ли, что такое любовь? Рольф де Брияр доказал мне, что страсть не обязательно должна быть животной и грубой.

Он убедил меня, что мужчина может быть нежен с женщиной. В нем есть все, чего не было в твоем отце!

– И вы любите его! – торжествующе заключила Изабелла.

На лице Алетты появилось задумчивое выражение. Наконец она произнесла:

– Возможно, да. Изабелла, но ты не должна говорить ему об этом. – Она поднялась на ноги и отряхнула налипшую грязь со своей юбки. – Ни слова!

– Но почему, мадам? Он любит вас и хочет на вас жениться. – Белли тоже поднялась, отряхиваясь.

– Я никогда больше не стану игрушкой мужчины. – Алетта завела свою обычную песню. – Жену можно оскорблять, но оскорблять любовницу мужчина никогда не станет, боясь ее потерять. Впрочем, теперь я не жена и не любовница, ибо моя добродетельная дочь не терпит разврата под крышей своего дома, – с горечью заключила Алетта.

– Здесь хозяин – Хью, – к «собственному удивлению, заявила Изабелла, – и если он прикажет вам выйти замуж за Рольфа де Брияра, мадам, то вам останется только подчиниться!

– Скорее я брошусь со стены замка или утоплюсь в реке, – угрюмо ответила Алетта. – И не думай. Изабелла, насильно привести меня к алтарю, иначе моя смерть будет на твоей совести. – Алетта повернулась и пошла прочь.

Когда Изабелла этой ночью легла в постель со своим мужем, она спросила его:

– Почему моя мать так упряма?

– Потому что твой отец плохо с ней обращался, – в очередной раз терпеливо объяснил Хью, поглаживая длинными пальцами нежную белую грудь Изабеллы. – Если Господь пожелает, чтобы Рольф добился ее руки, то так и случится.

– А если нет? – предположила Изабелла.

Вы читаете Чертовка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату