Печатается по изд.: Кинг С. Текст-процессор: Пер. с англ. — Знание-сила (1987, № 8, 9).-Пер. изд.: King S. Word Processor of the Gods: в сб. King S. Skeleton Crew.- New York: G. P. Putham's Sons, 1985. c 1983 by Stephen King c перевод на русский язык, «Знание», 1987 c перевод на русский язык, с изменениями, «Мир», 1990
5
Детский конструктор. — Здесь и далее прим. перев.
6
Игрушечная железная дорога.
7
Казнить, а также исполнить, выполнить (англ.).
8
Название одного из крупных американских банков.
9
Марка видеомагнитофона.
10
Пер. изд.: Tuschel K.-H. Ein Expertensystem: Das Magazin (Juni 1987). c 1987, Das Magazin c перевод на русский язык, «Мир», 1990
11
Розовый, розоватый (англ.).
12
Пер. изд.: Dick Ph. К. Top Stand-by Jop: в сб. Dick Ph. К. The Preserving Machine and others stories.- London and Sydney: Pan Books, 1977. c перевод на русский язык, «Мир», 1990.
13
Пер. изд.: Coyne J. Call Me: в сб. The Berkley Showcase, V. 3.- New York: Berkley Books, 1981. с by John Coyne c перевод на русский язык, «Мир», 1990
14
Пер. изд.: Benford G. Doing Lennon: в сб. Best SF of the Year: 1, ed. by Terry Carr.- London: Peacock, 1975. c 1975 by the Conde Nast Publications, Inc. с перевод на русский язык, «Мир», 1990
15
Генри Менкен (1880–1956) — американский критик, противник «масскультуры». — Прим. перев.
16
Пер. изд.: Varley J. PRESS ENTER Ц. Isaac Asimov's Science Fiction Magazine (May 1984). c 1984 by Davis Publications, Inc. с перевод на русский язык, «Мир», 1990
17
Спок жив. В данном случае Спок — один из героев популярного телевизионного фантастического сериала 'Звездный путь'. — Здесь и далее прим. перев.
18
Хакеры — активные, порой фанатичные пользователи компьютера.
19
Экзорсист — тот, кто изгоняет духов, демонов.