190
Огненное дерево, или делоникс королевский, входит в пятерку самых прекрасных деревьев мира. Имеет раскидистую крону, достигает высоты 10 м. Весной и в начале лета покрывается крупными оранжевыми или ярко-красными цветами.
191
Шабнам перечисляет героев известных индийских фильмов о близнецах, съемки в которых подразумевали, что актеру придется играть сразу две роли.
192
Кадхи — горячий горохово-йогуртовый соус, обладающий сильным ароматом.
193
Латинское выражение, обозначающее первоначальное, «чистое» состояние человеческого сознания, то есть сознание ребенка. Аристотель сравнивает его с покрытой воском дощечкой для письма, которой пользовались в Древней Греции, — табулой. На ней, просто разгладив воск, можно было легко убрать ранее написанный текст и, сделав ее таким образом чистой, написать на ней все, что угодно. Так и в «чистом» сознании ребенка можно «написать» все, что захотят родители и учителя.
194
Бернард Маламуд (1914–1986) — американский писатель, лауреат Пулитцеровской премии.
195
Уважаемый отец.
196
Непальские солдаты часто прибавляют к своему имени еще одно — «бахадур», что означает «смелый».
197
Чоп-суи — китайско-американское блюдо, изобретение китайских поваров, работавших на железных дорогах западного побережья. В состав входят: нарезанное соломкой мясо, побеги бамбука и бобов, водяные каштаны, другие китайские овоши, специи и соевый соус, подается с рисом. В Китае неизвестно.
198
Салман Кхан и Акшай Кумар — ведущие актеры Болливуда.
199
Любые благие начинания и радостные моменты, в том числе многие торжественные мероприятия, в Индии принято отмечать символическим зажжением фонаря. Свет олицетворяет знание как величайшее из богатств, а мрак — невежество.
200
Фридрих Ницше.
201
Цитата из Джона Апдайка.
202
Необходимый, обязательный; требуемый этикетом
203
Фиренги, фиранги — иностранцы, преимущественно со светлой кожей.
204