Кэми подчинилась, слабо простонав. Рэй взял чистое полотенце и намочил его. Отжав, он приложил полотенце ко лбу жены.
Ему никогда не приходилось ухаживать за кем-то другим. Да, Рэй мог провести всю ночь с заболевшим жеребцом или беременной кобылой. Но с другим человеком — нет. Такого еще не было.
Рэйхан уложил жену в постель, поставил ей холодный компресс и оставил возле кровати тазик на случай, если ей снова станет нехорошо.
Он и представить себе не мог, что когда-нибудь ему придется стать для кого-то сиделкой. Он не привык ухаживать за женщиной. Рэйхан ибн Малик с детства знал, что любая женщина согласится быть с ним. Первую наложницу ему подарил отец в день его тринадцатилетия. В Париже, где он окончил школу, его развлекали француженки. Позже он познал прелести американок. И никогда у Рэя не возникало с ними проблем.
И вот он женился. И после первой же ночи его жена заболела. К такому Рэй не привык. Он был рожден, чтобы все его нужды удовлетворялись, не успеет он щелкнуть пальцами, а тут ему приходится сидеть возле кровати и ухаживать за девушкой!.. Странно, но Рэю совсем не хотелось искать утех на стороне.
Принцы женятся по расчету, а не по любви, напомнил себе мужчина. Я выбрал Камиллу Кроуэлл Эллисон потому, что она богата, умна и красива. Она достойна стать матерью моих детей. А любовь? Любовь придумали дураки.
Но сейчас, смотря на свою жену, Рэй уже не был так уверен. Он пытался убедить себя, что не влюблен в свою техасскую принцессу, что он женился на ней, чтобы отомстить за свою поруганную честь, но его уверенность ослабела. Рэю пришлось признать, что до этого момента он и думать забыл о мести Чарлзу Эллисону. Он вдруг понял, что с каждой секундой его жена нравится ему все больше.
Рэйхан избегал мыслей о том, какие изменения произойдут в их отношениях по возвращении в Мак- Мэйон. А таковые, несомненно, будут. Но Кэми придется принять то, что ей нужно будет жить в «Двух Орлах» и реже общаться с отцом, заключил он.
— Что это такое? — недоуменно спросил Рэй, глядя в счет за расходы в круизе. Кэми обняла мужа и посмотрела в бумагу через его плечо, удивляясь, что так расстроило его.
— Здесь не может быть ошибки, сэр, — заверил его матрос, стоящий у кассы.
— Камилла. Я не вижу здесь расходов на твою одежду. Как такое возможно?
Кэми улыбнулась ему. Сейчас, когда корабль стоял в порту и приступ прошел, девушка снова пребывала в веселом расположении духа.
— Я оплатила все по своей кредитной карте.
— Но ты моя жена, — укорил ее Рэй. — Ты не должна тратить
— Я не хочу, чтобы ты думал, будто я вышла за тебя замуж из-за денег, милый, — шепнула она ему на ушко. — Ты же знаешь, я достаточно богата.
— Может быть, и так, — притянув девушку ближе, прошептал он в ответ. — Но я в состоянии платить за свою жену.
— Рэй, ты что же, думаешь, я позволила бы тебе оплатить твой собственный свадебный подарок? — спросила Кэми, указав пальчиком на золотой браслет, украшающий его запястье.
Рэй перехватил ее руку и поцеловал.
— Очень хорошо, милая. Мы не станем спорить в этот раз. Но надеюсь, в будущем мне больше не придется напоминать тебе, что теперь мы женаты. И твое содержание теперь — моя забота. Согласна?
— Ну конечно, принц, — скопировав его акцент, поддела мужа девушка. — Я не смею перечить аднанскому шейху.
Рэй насупился, поморщив нос.
Кэми захихикала.
Сейчас ей больше всего хотелось поскорее оказаться дома, чтобы поделиться с отцом своей радостью. Всю дорогу до Мак-Мэйона она торопила Рэя. Но чем ближе они подъезжали к городу, тем мрачнее становилось выражение его лица.
Когда Рэйхан свернул на проселочную дорогу, ведущую в «Си-бар-Си», он мертвой хваткой вцепился в руль. Так, что даже костяшки его пальцев побелели.
— Что с тобой? — поинтересовалась Кэми, участливо поглаживая его напряженные руки.
— Боюсь, твой отец не одобрит наш поступок.
— Я тоже, — вздохнув, призналась девушка. — Мы слишком быстро все решили. Но я уверена в своих чувствах. А ты?..
— На все сто процентов, — не раздумывая, ответил Рэй. — Кэми, что бы ни случилось, помни об этом. Хорошо?..
Предположив, что отец, скорее всего, работает, Кэми взяла Рэя за руку и сразу направилась в кабинет. Она не ошиблась. Чарлз Эллисон сидел за своим столом и говорил по телефону. Старик взглянул на Кэми и тепло улыбнулся. Но, увидев, кто стоит рядом с ней, он вдруг стал мрачнее тучи. Улыбка медленно исчезла с его лица, взгляд потух.
— Слушай, Лари, — обратился Чарлз к собеседнику. — У меня тут появились неотложные дела. Поговорим позже, хорошо? — Он попрощался и повесил трубку.
Старик с недоумением смотрел то на Рэя, то на дочь, пытаясь понять, что происходит.
Кэми с сомнением смотрела в лицо отца. Первый раз она видела его таким напуганным и… виноватым? Что это с ним?
Рэй заговорил первым. Прокашлявшись, он медленно, четко выговаривая каждое слово, произнес:
— Ну, здравствуй, старый друг. Вот мы и встретились снова.
Старый друг? Что Рэй имеет в виду? Неужели они с отцом знают друг друга? Кэми озвучила свои мысли:
— Вы что, знакомы?..
— Не совсем так, — холодно отозвался Рэй.
С каждой секундой Кэми все больше не нравилась эта ситуация.
— У нас были кое-какие дела в прошлом, — вставил Чарлз. — Кэми, что происходит? — добавил он. — Что ты делаешь здесь с этим человеком? И почему
Камилла с гордостью протянула отцу руку, чтобы он мог посмотреть на ее новые кольца. Хотя ей правилось ее обручальное кольцо с бриллиантом в форме сердца, то, которое Рэй надел ей на палец в день венчания, восхищало девушку гораздо больше.
— Это обручальное и свадебное кольца. Мы теперь женаты, папа. Мы поженились три дня назад во время круиза в Новый Орлеан.
— Но почему ты ничего не сказала мне, Кэми? — прохрипел старик.
Худшие ожидания девушки оправдались. Отцу не понравился ее поступок. Не радость отразилась на его лице. Злость, непонимание, беспомощность — вот что увидела Кэми.
— Я… о боже… я… просто… — запинаясь, промямлила она, взглянув на Рэя в поисках поддержки. Но ему, кажется, было совершенно все равно.
Кэми думала, что ее новоиспеченный муж улыбнется, пожмет ее отцу руку, может быть, даже попросит его благословения, но тот лишь с непроницаемой холодностью смотрел прямо перед собой.
Кэми не смогла произнести больше ни слова. Язык не желал слушаться ее.
— Итак, ты сделал это! — с хрипом бросил Чарлз Эллисон в лицо Рэю. — Ты так и не смог смириться с тем, что нефть- не приплыла в твои загребущие руки! — Опираясь на трость, старик с трудом подошел к мужчине. — Ты жалкий, ничтожный слизняк! Охотник за деньгами!
— Охотник за деньгами! — хмыкнул Рэй. — Ха! Как бы не так! Да я мог бы купить весь этот город!
— Тогда в чем причина? — Чарлз стоял в какой-то паре шагов от дочери, которая все еще сжимала руку мужа.
Она в изумлении смотрела на отца, который побледнел, казалось, до полусмерти.