Лесли Силберт
«Интеллидженсер»
СПИСОК ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ[1]
Ли Андерсон* — моряк на службе Московской компании («Московии»).
Амброзия Беллами* — служанка таверны.
Ричард Бейнс — шпион в годах.
Сэр Роберт Сесиль — глава частной шпионской сети.
Роберт Деверё граф Эссекс — глава соперничающей шпионской сети.
Елизавета I — королева династии Тюдоров, правившая Англией с 1558-го по 1603-й.
Оливер Фицуильям* (Фиц-Жир) — таможенный чиновник.
Ингрэм Фрайзер — делец.
Томас Хэриот — ученый на службе Уолтера Рэли.
Томас Кид — драматург.
Кристофер Марло — драматург, поэт и шпион.
Кит Миллер — подделыватель.
Томас Фелиппес — руководитель шпионской сети Эссекса.
Роберт Поули — руководитель сети Сесиля.
Сэр Уолтер Рэли — придворный, поэт, путешественник.
Тереза Рамирес* — горничная в доме Эссекса.
Никлас Скерс — шпион сети Эссекса.
Нед Смит* — смотритель арсенала.
Ричард Топклифф — королевский заплечных дел мастер.
Сэр Фрэнсис Уолсингем (1530–1590) — организатор первой официальной секретной службы королевы Елизаветы.
Томас Уолсингем — молодой родственник Фрэнсиса Уолсингема.
Джейсон Авера — оперативник в Группе Слейда.
Хамид Азади — высокопоставленный чин в иранской разведке.
Коннор Блэк — оперативник на службе группы Слейда.
Вера Картрейс — оксфордская студентка.
Эдвард Черри — администратор в «Сотбис».
Алексис Круз — директор центральной разведки.
Колин Дэвис — скотленд-ярдовский детектив.
Лука де Толомеи — богатый торговец предметами искусства.
Перегрина Джеймс — маркиза Галифакс.
Хадар Хан — бизнесмен, базирующийся в Исламабаде.
Сурина Хан — дочь Хадар Хана.
Макс Льюис — программист в группе Слейда.
Билл Мазур — частный нью-йоркский детектив.
Сидро Медина — финансист.
Донован Морган — сенатор США, отец Кейт.
Кейт Морган — частная сыщица и шпионка.
Джек О'Мара — лучший друг Кейт.
Ханна Розенберг — букинист.
Эндрю Резерфорд — оксфордский историк.
Джереми Слейд — директор группы Слейда.
Хью Синклер — оксфордский детектив.
Ариана Вандис — соседка Кейт в студенческом общежитии.
1
САУТУОРК, АНГЛИЯ — СУМЕРКИ, МАЙ 1593
Встреча ему была назначена с наступлением темноты, и солнце быстро заходило. Лишнего времени у молодого человека почти не оставалось. Но когда он уже подходил к Лондонскому мосту, трудно было воспротивиться соблазну знакомых звуков, обычных именно для этого места на берегу Темзы. Его шаги замедлились, он прислушался. Шум медвежьей травли манил неумолимо — рев медведя в цепях на арене, пока собачьи зубы рвут его плоть, обезумевшие псы, визжащие при каждом ударе медвежьих когтей, чернь, выкрикивающая ставки вперемежку с воплями одобрения.
Остановившись на полушаге, так что один высокий черный сапог повис в нескольких дюймах над дорогой, он проверил свою стойкость. Она не выдержала проверки.
Он свернул с речной тропы и зашагал к арене. По дороге его взгляд привлекли яркие сочетания красок — навес над прилавком, ему незнакомым. Любопытство подтолкнуло его подойти ближе. Возникли длинные огненные пряди, затем морщинистое лицо старухи, улыбающееся алой краской губ в тон глянцевитому парику. Сначала ему показалось, что она торгует игральными картами, однако, внимательно его оглядев, она подняла маленькую вывеску, объявлявшую о ее запрещенном на театральных подмостках. Он поразился ее провидению. Чума их побери! Проклятая мысль вновь пробралась к нему в голову — та, которую он отгонял уже несколько месяцев. Сумеет ли он вновь сотворить такую магию? Конечно, сумеет. Когда придет время, сказал он себе.
Подняв голову, он вновь сверкнул лукавой улыбкой.
— Миледи, не могли бы вы сказать мне хоть что-то, чего я не знаю?
Гризель попыталась нахмуриться, но смешинки в его глазах были заразительными. Она подняла