множество бутылок с холодным лимонадом и какие-то экзотические вкусности.
От самого Джимми к этому моменту остались только одни ноги, уныло торчащие из-под днища автомобиля. Иногда оттуда же вылетали ругательства на двух языках и разнообразные инструменты. Ремонт явно грозил затянуться надолго, и Бетси поспешно распрощалась со своими планами закончить путешествие как можно быстрее.
И вот, когда солнце уже перевалило через свою небесную вершину, жара сделалась окончательно невыносимой, а лимонад и терпение истощились. Огромные железные ворота раскрылись, подобно вратам прохладного рая перед измученными жаждой грешниками. Ужасный скрип проржавевших петель показался молодой англичанке прекрасной музыкой. Воротины визжали, скрипели, трещали. Звук был похож на все самое отвратительное, что может быть в этом мире. Железо о стекло, мел о доску, скрежет зубовный. Но после нескольких часов на жаре в ожидании автомеханика… Это просто волшебная песня.
Однако Джимми Чену так не показалось. Услышав, что ворота, наконец, открываются, он выскочил из-под машины и, размахивая домкратом, кинулся к толстенькому человечку, выходящему из гаража.
Бетси ничего не успела понять, а ее водитель уже проделал массу нелепых вещей: треснул домкратом по голове владельца гаража, ткнул кулаком ему под дых, ухватил за щеки, яростно гримасничая при этом и сопровождая каждое свое движение неразборчивым потоком слов.
После этой удивительной сцены Джимми взлохматил обалдевшему китайцу волосы, повернул его спиной к Элизабет и, обняв за плечи, представил:
– Это Вей Линь! Очень хороший механик в этой провинции, и даже в этой стране. Самый известный. У него очень много заказов…
Чен осекся, озадаченный реакцией мисс МакДугал.
– Что смешного?
Китаец посмотрел на механика, развернул того лицом к англичанке, отряхнул и снова представил:
– Лучший механик.
Толстый Вей открыл было рот, но Джимми его опередил:
– Немой к тому же.
Механик закрыл рот и выразительно посмотрел на водителя.
– Он немного стесняется этого своего недуга, но зато он очень хороший механик. Один момент. Мы очень быстро все сделаем, – затараторил Чен, уводя Вея куда-то в недра гаража.
– Эй, – крикнула Бетси. – А машина?..
– Момент, – эхом донеслось из темноты.
Когда Вей и Чен все-таки появились из ворот, оба имели довольно потрепанный вид. У Джимми под глазом виднелся синяк, а Вей немного прихрамывал.
– Сейчас мы все исправим.
Еще через час, измазанные маслом горе-ремонтники выбрались из-под автомобиля. Вей хмуро глядел на Джимми, явно страдая от своей неспособности говорить.
– Он сказал, – обратился водитель к англичанке, – что я все очень хорошо подготовил к ремонту.
– Как это сказал? Он же немой! – изумилась Бетси, глядя на округлившиеся глаза механика.
– А… жестами. Мы очень хорошо понимаем друг друга. Я знаю его уже давно, – Джимми важно подбоченился. – И всегда подгоняю ему какую-нибудь работёнку. Иначе он помер бы от голода. Точно. Я вот что предлагаю…
Водитель отвел девушку в сторону.
– Я вот что предлагаю. Давайте возьмем его с собой, на случай каких-нибудь поломок или неисправностей. Хороший механик всегда пригодится. Особенно тут, в Большом Китае. Знаете, у коммунистов… – китаец испуганно посмотрел по сторонам, – совсем нет хороших механиков. Они все покупают в России и ничего не ремонтируют. За городом даже есть огромная свалка, там лежат все механизмы, которые сломались и их уже не возможно починить. Огромная свалка машин, тракторов, комбайнов… Проще купить новый. Дешевле. Поэтому тут такое правило, не ремонтировать. И совсем нет механиков. А те, кто есть, находятся под охраной государства. Думаете, почему он нам не открывал? Он боялся, что мы агенты коммунистов. Это надежный человек, я его знаю. К тому же, нем, как рыба.
– Какую удивительную чушь ты несёшь! – возмутилась англичанка.
Джимми заморгал с видом оскорбленной невинности.
– Но механика мы, все же, возьмем. Потому что в твоей способности ремонтировать автомобиль я уже убедилась, – язвительно добавила мисс МакДугал.
Посмотрев на горестное лицо Чена, она, чуть смягчилась:
– Хотя водишь машину ты и несравнимо лучше…
– Лучшего водителя… – нагло вставил китаец.
– Но оплачивать услуги механика, – перебила его Бетси, – будешь из своего кармана!
До города Чанша они добрались уже вечером.
Чен, активно жестикулируя, отпуская руль и делая страшные гримасы, отсоветовал Бетси останавливаться в этом городе на ночь.
– Это нехороший город! Тут нет никаких пристойных отелей. Тут только рабочие районы, сплошная свалка и нет воды.
– Горячей? – наивно поинтересовалась мисс МакДугал.
– Никакой! – отрезал Чен, и это решило дело. – И вы только посмотрите, какие тут дороги!
Водитель отвернулся от англичанки, перехватил руль у Вея, который невозмутимо вел машину все это время, и указал на дорогу. Действительно, ямы, рытвины и колдобины обильно усеивали старый, посеревший асфальт.
– Вы только посмотрите!! – кричал Чен, бешено вращая руль. – Только…
КРАК!
Автомобиль ухнул куда-то вниз. С ужасающим грохотом бухнулся днищем и завилял по дороге.
– Ой!
– Ай!
– Только посмотрите!
Толстячок Вей взвыл и потянулся к шее Чена.
– Тише, тише! Спокойней! Ничего не случилось, – верещал последний, с трудом удерживая машину на дороге. – Это всего лишь маленькая ямка. Тут полно маленьких ямок…
– Черт побери, Джимми, ты можешь не попадать в приключения!? – зло огрызнулась Бетси. – Если ты даже машину вести не способен…
Вей зарычал громче.
– Я способен! Я способен! Простите! – орал Джимми.
– Останови, наконец, эту проклятую машину, черт побери! Нужно же посмотреть что случилось.
– Я пытаюсь!!!
– Что значит, пытаюсь?
– Я торможу… – жалостно проблеял водитель, вращая рулем и неистово дергая рукоять переключения скоростей. – Я торможу…
Автомобиль тем временем метался, как взбесившийся кенгуру, от одной ямы к другой, и чудом избежал столкновения с единственным на этой дороге фонарным столбом.
– Тормоз-а-а-а-а!!! – вдруг заорал Чен.
– Да вы что, с ума сошли! – завопила Бетси, нервы которой находились в изрядном напряжении после столь сложной дороги.
Сломанные тормоза оказались для нее «последней каплей».
– ЫЫЫЫЫ! – мычал толстяк Вей, и в этом нескладном мычании мисс МакДугал даже расслышала китайскую речь.
Вероятно, просто показалось…
– А, а! Дошло! – вдруг непонятно кому прокричал Чен, дернул какой-то рычаг, и машина встала как вкопанная. – Все, все… Как вы сказали, так я и сделал.
Толстый механик уже выскочил из машины, и что-то делал с колесами. Джимми и Бетси выбрались из салона на свежий ночной воздух.
– Ну, и что же мне с тобой сделать? – подбоченилась англичанка.
– Я не при чем, это все дорога, – пожал плечами водитель. – С каждым могло…
Он осекся, увидев, какой взгляд кинул на него Вей.
– Это можно починить? – обратилась к толстяку Бетси.
– Он не знает английского, – попытался влезть в разговор Чен, но механик швырнул в него грязную тряпку, и горе-водителю пришлось умолкнуть.
Из последовавшей пантомимы мисс МакДугал поняла, что ремонт машины дело затяжное, и лучше всего им будет заночевать в ближайшем мотеле.
– Но где?
– Вот тут, вот тут… – поспешил отвести ее от толстяка Джимми. – Очень хороший мотель…
– Но ты же сам говорил, что в этом городе останавливаться нельзя?
– Посмотрите сюда… – Чен указал куда-то пальцем.
Под ржавым фонарным столбом торчала покосившаяся табличка с иероглифами и, о чудо, английской надписью «Chansha». Знак был перечеркнут красной полосой.
– Это означает, что город остался позади. Нам очень повезло! Вот, кстати, и мотель. Называется «У лисицы»… Прекрасное место… Тут есть горячая вода, утренний завтрак…
– Откуда ты знаешь? – с подозрением спросила англичанка.
– Из вывески, – ответил водитель с такими честными глазами, что не поверить ему было никак не возможно.