63

Поэзия Шиллера не утратила на меня своего влияния, несколько месяцев тому назад я читал моему сыну «Валленштейна», это гигантское произведение! Тот, кто теряет вкус к Шиллеру, тот или стар, или педант, очерствел или забыл себя. Что же сказать о тех скороспелых altkluge Burschen (молодых старичках), которые так хорошо знают недостатки его в семнадцать лет?.. (Прим. А. И. Герцена.)

64

Писано в 1853 году. (Прим. А. И. Герцена.)

65

совершенный (франц.).

66

большой барин (франц.).

67

вольнодумцев (франц.).

68

всяких других (итал.).

69

буквально (франц.).

70

видимость, приличия (франц.).

71

умение вести себя (франц.).

72

вольности, несдержанности (франц.).

73

господские сподручные (лат.).

74

сорт белого вина (франц.).

75

о финансах (франц.).

76

Ночная фиалка (от нем. Nachtviole).

77

фиалка (франц.).

78

это благоухание (франц.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату