— И ты помнишь, что обещал говорить только правду?
— Да.
— Отлично. Скажи нам, почему в ту ночь у тебя и Сары было оружие?
— Просто мы… мы взяли его у папы, — пробормотал подросток. Он сделал паузу, чтобы вдохнуть воздух и, вероятно, лучше обдумать свой ответ. — Я нашел пистолет в ящичке для перчаток… мне показалось, что эти люди… хотят убить нас.
— Вы не видели, что вас преследует полиция?
— Я был испуган… автомобиль вела Сара… и все происходило очень быстро.
— Сэм, ты кололся в тот вечер?
— Что?
— Я про метамфетамин. Ну, ты знаешь — «лед», «стекло», «мел»?
— Я не употребляю наркотики.
— Ладно. Ты помнишь, как произошла авария?
— Не очень.
— А как лейтенант Боксер и детектив Джейкоби помогали вам выбраться из машины?
— Нет, у меня глаза залила кровь… нос сломан… а потом я вдруг увидел пистолеты… и они начали стрелять.
— Ты помнишь, как выстрелил в детектива Джейкоби? Глаза мальчика расширились. Он не ожидал этого вопроса? Или вспомнил, как все происходило?
— Я боялся, что он… на меня набросится.
— Значит, ты помнишь, как стрелял в него?
— Он хотел меня арестовать, разве нет?
Юки подождала, пока Сэм глотнет воздуха.
— Сэм, почему ты стрелял в детектива Джейкоби?
— Не знаю… не помню.
— Ты наблюдаешься у психиатра?
— Да, мэм… потому что мне было очень трудно… я парализован… эта женщина убила мою сестру.
— Хорошо, тогда объясни мне вот что. Ты говоришь, лейтенант Боксер убила твою сестру. Разве ты не видел, что Сара выстрелила в лейтенанта первой? И что лейтенант Боксер лежала на земле?
— Я запомнил по-другому.
— Сэм, ты понимаешь, что даешь показания под присягой?
— Я говорю правду, — пробормотал мальчик и снова всхлипнул.
— Хорошо. Ты когда-нибудь был в отеле «Лоренцо»?
— Протестую, ваша честь! Вопрос не относится к делу.
— Мисс Кастеллано?
— Сейчас я все объясню. Позвольте задать еще вопрос.
— Продолжайте.
— Сэм, тебе известно, что в настоящее время ты являешься главным подозреваемым в уголовном деле, касающемся нескольких убийств?
Подросток отвернул голову от Юки и просипел своим неживым, пропущенным через динамик голосом:
— Мистер Бройлз…
Его голос угас вместе с выдохом из легких.
— Протестую! Утверждение не обосновано, ваша честь! — выкрикнул Бройлз, но его возглас заглушил молоточек судьи Ачакозо, попытавшейся утихомирить зал. — Требую вычеркнуть вопрос из протокола! — продолжал вопить Бройлз. — Ваша честь, присяжные не должны учитывать…
Судья пыталась восстановить порядок в зале, когда Сэм Кэйбот возбужденно завертел головой. Его глаза вращались из стороны в сторону.
— Я хочу воспользоваться поправкой, — произнес мальчик и сделал глубокий вдох. — Пятой поправкой на основании…
В этот момент под инвалидным креслом оглушительно завыл сигнал тревоги. Показания датчиков на аппарате искусственного дыхания упали до нуля, и среди публики раздались испуганные возгласы.
Эндрю Кэйбот вскочил с кресла и толкнул вперед своего помощника.
— Сделайте что-нибудь! Ради Бога!
Сидевшие в зале затаили дыхание, пока техник, опустившись на колени, крутил настройки и перезапускал устройство. Наконец сигнализация умолкла. Сэм всосал глоток спасительного воздуха, и по рядам пронеслось громкое «У-уф!». Зал наполнился облегченным говором и шумом.
— У меня больше нет вопросов! — крикнула Юки, перекрывая гомон.
— Объявляю заседание закрытым. — Судья Ачакозо постучала молоточком по столу. — Мы продолжим завтра в девять.
ГЛАВА 92
Когда помещение опустело, Юки немедленно бросилась к судье:
— Ваша честь, я требую отменить это разбирательство как нарушающее нормы правосудия.
Судья Ачакозо кивнула, приглашая ее подойти поближе. Микки Шерман и Бройлз со своим помощником поспешили вслед за ней.
Я услышала громкий голос Юки:
— Эта чертова сирена настроит против нас присяжных.
— Вы намекаете, будто обвинение намеренно включило, как вы выразились, «эту чертову сирену»? — поинтересовалась судья.
— Конечно, нет, ваша честь.
— Мистер Бройлз?
— Простите за грубость, ваша честь, но от дерьма никто не застрахован. То, что увидели присяжные, — реальный случай из жизни Сэма Кэйбота. Дыхательный аппарат время от времени выходит из строя, и мальчик может умереть. С этим' приходится мириться. Я не думаю, что указанное обстоятельство может повлиять на настроение присяжных больше, чем сам факт увечья моего клиента или смерть его сестры.
— Согласна. Мисс Кастеллано, ваше ходатайство отклонено. Слушание состоится завтра, как мы и запланировали.
ГЛАВА 93
Не знаю, кто из нас был обескуражен больше — я или моя защитница. Мы быстро спустились по пожарной лестнице, и вышли через боковую дверь на Полк-стрит, оставив Микки общаться с прессой. Юки не могла оправиться от шока.
— Это был не допрос, а сущий кошмар, — пробормотала она упавшим тоном. — Когда включилась сигнализация, все мои старания пошли коту под хвост. Я буквально слышала, как все спрашивают: «Господи, что она сделала с этим несчастным мальчиком?»
Мы направлялись к гаражу, выбирая самые темные и пустые закоулки. Я остановила свою спутницу,