взглядом на Амалии и вышел.
Амалия еще раз просмотрела письма, глубоко вздохнула и сложила их в небольшой пакет. К ней подошел Франсуа.
– Мадам, – сказал он, блестя глазами, – мне надо поговорить с вами.
– Хорошо, – согласилась Амалия. – Как только я вернусь из банка, ладно?
С видом мученика Франсуа кивнул головой. На его подвижной физиономии было написано смертельное разочарование.
– Я не могу отпустить вас одну, – заявил Ален Амалии. – Вы же сами говорили, что нам сейчас опасно ходить поодиночке. Позвольте мне сопровождать вас! – почти умоляюще закончил он.
Против его ожиданий Амалия легко согласилась. Убрав письма в сумочку, она отправилась выбирать себе шляпку для прогулки. В коридоре, хромая, к ней подошел Скарамуш, и она ласково потрепала пса по голове.
А месье Анри Готье тем временем, засунув руки в карманы, шагал по улице в направлении Елисейских Полей. Неподалеку от Триумфальной арки с ним поравнялась черная карета с наглухо закрытыми шторками на окнах. Человек, сидевший внутри, приотворил дверцу.
– Прекрасное утро, не правда ли, месье Готье? Садитесь, прошу вас.
Анри сел в карету. Дверца захлопнулась, и экипаж покатил дальше под цоканье копыт и размеренное щелканье кнута.
– Ну, так что же, господин инспектор? – спросил человек в маске, сидевший в карете. – У вас было время обдумать наше предложение. Присоединяйтесь к нам, и вы не прогадаете!
Анри беспокойно шевельнулся.
– Зачем вы вчера напали на дом? – спросил он. – Мы так не договаривались!
– Насколько я помню, мы вообще ни о чем не договаривались, – бархатным тоном возразил обладатель маски. – Поэтому нам пришлось принять кое-какие меры для того, чтобы завладеть содержимым шкатулки.
Готье только улыбнулся.
– Итак, послание у вас, шкатулка – тоже, – подытожил он. – Верно? Тогда зачем я вам нужен?
Взгляд человека в маске стал ледяным, но Анри даже бровью не повел. Он был не из тех, кого можно пронять даже самым грозным взором или начальственным окриком.
– К сожалению, – раздраженно сказал незнакомец, – интересующая нас записка оказалась зашифрованной, и, полагаю, вам это известно не хуже меня.
– Так за чем же дело стало? – поднял брови Готье. – Расшифруйте ее.
В карете наступило молчание.
– Так я и думал, – наконец буркнул незнакомец. – Она уже расшифровала ее?
– Кто – она? – невинно осведомился Анри.
– Эта жалкая шпионка, Амалия Корф, – проскрежетал человек в маске. – Так ей удалось или нет?
– Да, – равнодушно подтвердил Готье. – Ей это удалось.
Незнакомец опустил руку в перчатке на сиденье, пошарил рядом с собой и, найдя довольно увесистый мешок, бросил его на колени инспектору.
– Держите! Здесь две тысячи франков. Золотом.
Анри взвесил мешок на руке, уважительно хмыкнул и на всякий случай заглянул в него. Золотые монеты мерцали в полумраке своим собственным, сокровенным светом, и полицейский, невольно вздрогнув, поспешно закрыл мешок.
– Так что сказано в записке? – спросил незнакомец. – Не томите меня!
Анри вздохнул и отвернулся.
– Боюсь, если я скажу, что там написано, вы сочтете, что я издеваюсь, – промолвил он. – Получилось нечто вроде загадки, понимаете?
– Говорите! – велел человек в маске.
И Анри недрогнувшим голосом пересказал все шестнадцать строк, не пропустив ни одного слова.
Когда он закончил, человек в маске долго молчал.
– И что же все это значит? – спросил он наконец.
– Я не знаю, – признался Готье.
Незнакомец презрительно хмыкнул:
– А она? Она знает?
– Нет. По крайней мере, пока. Она только вчера расшифровала текст, и ей нужно время.
– Время – непозволительная роскошь для меня, – возразил незнакомец.
– Тогда у вас есть еще один путь, – заметил Готье, и глаза его колюче блеснули.
– Какой? – быстро спросил человек в маске.
– Попробовать отгадать загадку самому.
– Мне кажется, – холодно сказал незнакомец, – вы издеваетесь надо мной.
– О нет, месье, – учтивейшим тоном отозвался молодой инспектор. – Я лишь беру на себя смелость указать вам возможный выход из положения.
– А вы наглец, – уронил человек в маске. – Редкий наглец. Берегитесь, месье. Я не люблю наглецов. И запомните: если я нуждаюсь в вас и плачу вам деньги, это вовсе не значит, что вы можете безнаказанно потешаться надо мной.
– Я учту, – смиренно ответил Готье. – Но, право же, я не понимаю, чем мои слова так разгневали вас.
Незнакомец отвернулся.
– Мне очень нужно то, что спрятал Антуан д’Альбер, – сказал он. – Если вы найдете это, я вас озолочу. Если вы сумеете сделать так, чтобы я нашел спрятанную вещь прежде баронессы Корф, я тоже вас озолочу. Не забывайте об этом.
– Я никогда ничего не забываю, – спокойно промолвил Готье.
– Вот и хорошо, – одобрил человек в маске. – По правде говоря, я рад, что вы перешли на мою сторону. Люди, с которыми связалась мадам Корф, – самый настоящий сброд. С трудом могу представить себе, чтобы мне удалось найти с кем-нибудь из них общий язык. – Он повернулся к Готье и с улыбкой добавил: – А с вами можно иметь дело. Вы умны и умеете принимать верные решения. Только между нами… Я понимаю, отчего вы вначале колебались, когда я попросил вас о помощи. Баронесса – очаровательная женщина, и у нее свои методы привлечения сторонников. – Готье потемнел лицом. – И тем не менее чары золота всегда оказываются сильнее чар даже самой прекрасной из женщин. Такова жизнь, сударь, такова жизнь!
Готье отвернулся. Незнакомец снисходительно улыбнулся и, приподняв шторку, выглянул в окно.
– Ого! Кажется, мы уже недалеко от префектуры. Вас подвезти прямо к ней?
– Нет, спасибо, – поспешно ответил Анри. – Я выйду здесь.
– Как вам будет угодно, – отозвался незнакомец. – Мартен! – крикнул он кучеру. – Останови карету.
Готье вышел. Мешок с золотом оттягивал ему руки, и он не знал, куда девать его.
– Как только у меня будут новости… – начал он.
– Я сам найду вас, – закончил за него незнакомец.
Карета покатила прочь. Стоя на мостовой, Готье проводил ее мрачным взглядом. По правде говоря, чувствовал он себя прескверно, и то, что он заработал две тысячи франков, вовсе не радовало его. Он был почти готов возненавидеть себя за то, что ему пришлось сделать. Однако было слишком поздно предаваться сожалениям, и, спрятав деньги, он зашагал в префектуру, где его ждала работа.
Пока инспектор Готье беседовал в черной карете с незнакомцем в маске, Амалия со своим спутником уже почти дошли до банка, в котором баронесса Корф намеревалась оставить подделанные ею письма. Учитывая последние события, дома их хранить было более чем небезопасно, и Амалия решила, что банк куда надежнее.
На одном из оживленных перекрестков их окликнули, и Амалия, подняв голову, увидела Люсьена де Марсильяка, который ехал в открытой коляске.
– Госпожа баронесса, как я счастлив вас видеть! Когда я услышал вчера, что на ваш дом напали грабители, я просто места себе не находил! Надеюсь, вы не пострадали? Это было бы ужасно!
Амалия заверила его, что все прекрасно, и, чтобы избежать дальнейших расспросов о себе, начала