– Ну что вы, мадам, я всего лишь выполнял свои обязанности…
– Нет уж, позвольте решать мне… Что вы скажете, если начиная с этого месяца я удвою вам жалование? Только откровенно, не жеманясь.
– Если откровенно – я не стану отказываться, ма… Таня.
– А какой из автомобилей покойного лорда вам по душе? «Бентли»? Он ваш… Потом можете его продать, я не обижусь…
– О… Таня, вы слишком щедры…
– А вы чересчур скромны, Лоусон… И, кстати, насчет вашего… приобретения. По-моему, мы получили даже больше, чем хотели.
– Простите, ваша светлость, что вы имеете в виду?
– Птица-говорун отличается умом и сообразительностью… – медленно произнесла Таня.
– Как вы сказали? Talking bird? – удивленно переспросил Лоусон – Ах, должно быть, про попугаев?
– Это цитата из одного старинного мультфильма, вы его не знаете. А говорить умеют не только попугаи… Лоусон, вы не находите, что со временем нашу куколку можно будет использовать не только для представительских функций?
– Боюсь, Таня, у нас пока недостаточно оснований, чтобы составить на сей счет определенное мнение… И могу ли я, в свою очередь, просить вас, чтобы и вы с глазу на глаз называли меня просто Дэвид, как это делал ваш покойный супруг лорд Морвен.
– Разумеется, Дэвид. И вы, конечно, правы. Проверим в деле – тогда и решим…
Таня отсекла на серебряной гильотинке кончик толстой гаванской «Эскепсьион», чиркнула длинной спичкой, выпустила первое облачко терпкого дыма.
– Не уходите, Дэвид, посидите со мной. Мне так одиноко… Давайте допьем вино, и вы расскажете мне что-нибудь интересное…
– Но, Таня, уточните, пожалуйста, ваше последнее пожелание. Я, право, не знаю…
– Или давайте просто молча посидим и послушаем музыку… Будьте любезны, протяните руку и подайте мне пультик… Благодарю вас.
Леди Морвен нажала на кнопочку, и малая библиотека наполнилась диковатыми звуками «Транса» Габриэллы Рот, ритмичными и в то же время завораживающими.
С ленивой полуулыбкой она попыхивала толстой сигарой, время от времени откладывая ее и поднося к губам бокал, в глазах ее огоньками мелькали блики зеленой лампы.
В противоположном кресле утопал Лоусон. Голова его то опускалась на грудь, то сваливалась набок, глаза то закрывались, то открывались и наконец закрылись совсем. Голова запрокинулась назад. Челюсть отвисла, дыхание сделалось глубоким и мерным.
Он спал.
Так прошло минут сорок. Диск с музыкой подошел к концу, опустилась тишина. Таня неслышно встала, подошла к Лоусону, встала рядом.
Постояв так несколько минут, она простерла руки над вытянувшимся в кресле Лоусоном и медленно- медленно проделала вдоль его тела несколько пассов от головы к ногам. Потом выпрямилась и очень тихим шепотом, попадая в такт его дыхания, произнесла:
– Спи-и-ите глу-убже… Спи-и-ите глу-убже… Спи-и-ите глу-убже…
Так продолжалось еще несколько минут. Потом леди Морвен начала постепенно варьировать ритм этих слов, то ускоряясь, то замедляясь. Дыхание спящего Лоусона изменялось в том же ритме.
Таня заговорила громче и четче:
– Вы крепко спите… Вы слышите мой голос, но продолжаете спать. Вам хорошо, тепло, уютно… Спите глубже… Еще глубже… Вы хотите отвечать на все вопросы, оставаясь спящим… Спящим… Спящим… Как ваше имя?
– Дэвид Уилмингтон Лоусон.
– Когда и где вы родились?
– Пятнадцатого августа тысяча девятьсот сорок девятого года, Коламбус, штат Огайо…
Тем же ровным, чуть глуховатым голосом Лоусон четко ответил на вопросы о родителях, о школе, о семейном положении – неженат, детей нет, – о последнем месте работы и занимаемой должности. Но чем дальше, тем более интересными становились его ответы:
– Кем и где вы работали до поступления на службу к лорду Морвену?
– Оперативный агент отдела «Джей» Центрального Разведывательного Управления Соединенных Штатов Америки.
– Какие задачи выполнял ваш отдел?
– Контроль за лицами и организациями, проводящими или способными проводить подрывную деятельность против Соединенных Штатов и находящимися за пределами Соединенных Штатов.
– В каком подразделении отдела «Джей» служили вы?
– Группа Икс-О-Девять, или «Друзья-Девять».
– Каковы были конкретные функции вашей группы?